Isekai-Anime »TSUKIMICHI« erhält dritte Staffel + Visual

Auf dem offiziellen X-Account der Anime-Adaption von »TSUKIMICHI: Moonlit Fantasy« wurde heute verkündet, dass diese mit einer dritten Staffel fortgesetzt wird. Ein erstes Visual findet ihr unten.

Details noch offen

Konkrete Details zur Fortsetzung, wie etwa die Mitwirkenden an der Produktion oder ein Termin für die Ausstrahlung im japanischen Fernsehen, stehen zum aktuellen Zeitpunkt noch aus. Wir halten euch natürlich wie gewohnt darüber auf dem Laufenden, sobald es Neuigkeiten gibt.

Werbung

Die 25-teilige zweite Staffel lief von Januar bis Juni 2024 international im Simulcast und entstand unter der Regie von Shinji Ishihira (»Reincarnated as a Sword«) im Studio J.C.Staff. Kenta Ihara (»ISHURA«) verfasste das Drehbuch, während Yukie Suzuki (»Fight League«) das Charakterdesign beisteuerte.

Beide Staffeln stehen im japanischen Originalton mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll auf Abruf zur Verfügung. Die erste Staffel erhielt darüber hinaus vor Kurzem eine deutsche Vertonung.

Mehr zum Thema:

Visual:

Handlung:

Der Oberschüler Makoto Misumi wird vom Gott Tsukuyomi in eine Fantasiewelt gerufen, um ein »Held« zu werden. Allerdings sind die anderen Mächte dieser Welt nicht gerade beigesteuert, ihn bei sich zu haben, und setzen ihn deshalb am Rande der Welt aus.

Gleichzeitig erklärt Tsukuyomi, dass er Makoto verlassen muss, damit er seinen eigenen Weg finden kann. Kann Makoto in seiner neuen Umgebung überleben?

©Kei Azumi, Alphapolis/TSUKIMICHI Production Committee 2021

Artikel teilen

Newsticker

Dieser Artikel beinhaltet Affiliate-Links. Durch den Kauf der Produkte über unsere Links erhalten wir eine kleine Provision. Mehr dazu.

Auch interessant?

Diskutiere mit!

guest
42 Kommentare
Bewertung
Neueste Älteste
Inline Feedbacks
View all comments
Miror

🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩nice beste nachricht des tage

Accelerator

Ich freue mich auf die neue Season ^^
jetzt muss nur noch die LN den Weg nach DE finden XD

Natsu90

Du hast echt noch nicht die Hoffnung aufgegeben dass das hier wirklich noch eine Nation von LN Lesern werden könnte… obwohl was sage ich da… ich glaube die einzige Richtung die überhaupt eine Chance hat hier ist halt leider Isekai… und dabei hätten wir die freie Genre Auswahl…. aber gut es ist halt immer mal eine Reihe überhaupt mal weiter abhaken könnte für Deutschland.😅🤣

KnSNaru

Gut, das habe ich vorausgesehen, nachdem mir neulich ein User aufgezeigt hat, bei wie vielen Manga-Kapiteln das Anime-Projekt steht.

»Tsuki« ist übrigens ein Isekai-Wort, das deutlich zu erkennen gibt, dass der Weltensprung über den Tod erfolgt ist.

flomba

Woher kommt das denn? Tsuki heißt meines Wissens Mond (oder Monat, je nach Kontext); geschrieben 月
Würde mich allerdings jetzt nicht wundern, wenn je nach Schriftzeichen und japanischer oder ‚chinesischer‘ Lesart noch fünfunddrölfzig andere Lesarten möglich wären.

Siehe aber auch Tsuki Ga Kirei (月が綺麗ですね) und die Anspielung auf Natsume Soseki in Cafe Goddessess 1
(Ich erwähnte ja schon, daß ich Anspielungen und Referenzen mag ^^)

KnSNaru

Untergehen und das Ereignis umgekehrt. So steht dort. Nur das muss man nicht ausschließlich mit dem Mond assoziieren. Aus dem Leben treten und umgekehrt, das liegt in anderem Kontext sehr nahe. Genauso wie »flieg« und »Fliege« auf zwei Weisen betrachtet werden kann. Die Weise mit der Fliege ist sogar recht lustig – Plötzlich aus dem Nichts aufgetaucht – piesacken – und das im Ereignis danach fortlaufend. Und die andere Weise ist das Übertreten des Futur. Das ist ja gerade bei Namen das wirklich Komplizierte, weil man nie genau deuten kann, was denn der Schöpfer des Wortes bebasichtigt hat. »Karl« formuliert sich semantisch in zwei Bedeutungen aus, aber die tatsächlich gemeinte Form erkennt man, wenn man »der Große« mit anhängt. Also je nach Zusammenhang lesen sich die Wörter in vielerlei Bedeutungen aus.

KnSNaru

ps: Du bist auf jeden Fall nicht falsch. Und was dieses »tsuki« anbelangt, das wird in der japanischen Sprache häufig mit »suki« gleichgesetzt, also »das Bedeutende rückbeziehen auf das Unerklärliche«, also »Liebe«. Unsere deutsche Form ist ähnlich. Die englische Form »love« finde ich sogar besser, weil sie mit dem »V«-Kontrakt das Ganze nochmals etwas verständlicher ausdrückt.

Also so präzise, wie die deutsche Sprache sich in der nicht sublimativen Form gibt, sie ist nicht immer verständlicher und so Formen wie »book« beweisen es sogar, weil »Buch« sehr umständlich zu verstehen. Ich habe die Definition dahinter erst erkannt, nachdem ich mir die englische Form zu Hilfe genommen hatte. »Book« heißt einfach nur »durchblättern und zurück«. Das ist die Handlung, mit der man ein Buch assoziiert. ^^

Wie gesagt… Namen mag ich nicht. Die sind zu undurchschaubar.

flomba

Danke : )
Ich muß dazu klarstellen, ich kann kein Japanisch. Ich kann aber gut zuhören, und durch den Kontext der Handlung in Anime kann ich die einschlägigen Formeln ziemlich auseinanderhalten, und ich weiß, das viel Wortwitz gerade in der Mehrdeutigkeit gleichlautender, aber unterschiedlich geschriebener Worte (oder auch umgekehrt) zu finden ist.

Wobei dai suki desu (大好きです) ein weiter Sprung ist, weil da das U grundsätzlich verschluckt wird, und bei Tsuki ist es ein ‚voller‘ Vokal. Ich höre das in der Regel eher bei puppy love Nummern (ie Schulromanzen). Die ernstere Formel Ai shiteru (愛 してる) höre ich bei etwas erwachseneren Beziehungen. Und das erwähnte Tsuki Ga Kirei (eigentlich so was wie ‚der Mond ist schön‘) ist die sehr formelhafte Umschreibung beim Liebesgeständnis, die geht wiederum auf Soseki zurück.

KnSNaru

Ja, weiß, was Du meinst. Die Japaner sprechen das sogar des Häufigeren als »ski« oder »daiski« aus. Die Japaner sind auch nur Menschen, die aus Faulheit heraus so manchen Vokal, das Tempora, nicht mitbetonen.

Ja, »kirei« zieht das Bestimmende über das Futur hinaus, dadurch wird es mehrdeutig, kompariert. In der Linguistik ist das eine flexeme Form. Flexeme werden in den uns bekannten Sprachen als Affixe gebildet, Lexeme als Infixe, und bestimmen das Gewichtige. So wird durch ein Flexem wie »ion« (des Futur Imperfectum – die bestimmende Form in die unbestimmte Vergangenheitsform heranziehen) eine kopulative Form wie ein Adjektiv in ein Modalverb umgeformt, also ein Verb mit einer bestimmenden Funktion. »Kirei« funktioniert im übertragenen Sinne auf die gleiche Weise. Deie deutsche Form »schon« blickt förmlich auf das Vorgehende (Imperfekt) zurück und zieht es heran, also eine unbestimtme Vergangeheitsform in das Unbestimmte und durch die Flexion des Tempora um das Präsens »oe« (ö) wird das Ereignis von dieser Konditionalform bestimmender.

Haru

Wie kommst du dadrauf

»»Tsuki« ist übrigens ein Isekai-Wort, das deutlich zu erkennen gibt, dass der Weltensprung über den Tod erfolgt ist.«

Tsuki ist der Mond.

Der Japanische Titel lautet:

Tsuki ga Michibiku Isekai Dōchū

übersetzt

Journey in an Alternate World Guided by the Moon.

Davon mal abgesehen das der MC nicht klassisch in der neuen Welt wiedergeboren ist, sondern beschworen wurde.

Da gibt es jetzt kein Indiz auf einen Tod.

KnSNaru

So in der Art wie in »How a Realist Hero Rebuilt the Kingdom«, wo der Protagonist in ein Buch gezogen wird?

KnSNaru

»Tsuki ist der Mond.«

Die Mondphase (die Phase zwischen Sonnenuntergang und -aufgang) – wie man ’s oben entnehmen kann. Die Japaner interpretieren das anders.

»Mond« entlehnt sich der Definition von »Moon« und bedeutet »Ewig Wiederkehrender«. Deshalb verwenden Wissenschaftler die Begriffe »Begleiter« und »Trabant«.

Wir Europäer interpretieren die Auf-und untergangsphase von Sonne und Mond nicht. »Sonne« entlehnt sich wiederum von »Sun« und bedeutet »Ewig Scheinender«.

Und in der Sprache existiert kein IST. Die Semantik ist auch keine Bedeutungslehre. so wie man in vereinfachter Form meint, zu überliefern, sondern eine Beziehungslehre, entsprechend danach, wie die Wörter sich zusammensetzen. Demzufolge sind der Agens, Patiens und Rezipiens nicht der Vollstrecker, der Erleidende und der Reagierende, sondern des Vollstreckens, des Erleidens und des Reagierens – Handlungen.

Es gibt keine zu definierenden Objekte, stattdessen beobachtete Ereignisse, mit denen Dinge assoziiert werden.

flomba

schon schön, aber wir diskutieren hier mehr über die, wie soll ich sagen, mitklingenden Bilder, die sich aus der Kultur, der Sprache, der Schreibweise, den zugrundeliegenden Schriftzeichen (und Fraktalen), dem Kontext ergeben.

Ein Grund für die immer länger werdenden Anime-Titelzeilen mag auch durchaus sein, daß man damit dem außerjapanischen Publikum die Chance für einen griffigen Titel bietet, ohne daß dieses sich mit tieferliegenden Bedeutungen auseinandersetzen muß.

KnSNaru

Aber das geht doch auch, ohne gleiche ganze Sätze und Satzglieder zu formulieren. Manche Titel übertreiben ’s echt gehörig. Und wer schon einmal mit langen Dateinamen unter Windows gehandhabt hat, ich denke, dass das unter Linux-und Unix-Systemen nicht anders sein wird, der weiß sofort, wie hinderlich es sein kann, wenn der Syntax, der sich aus den Ordnernamen und dem Dateinamen zusammensetzt, also umso mehr Ordner und mit umo längeren Bezeichnungen, desto schnell stößt der Dateiname an seine Grenze.

flomba

in dem Fall würde ich eine lokale Datenbank empfehlen, möglicherweise auch ein lokales Wiki. Der Dateiname kann dann Konosuba301.mp4 lauten, während in den beschreibenden Feldern
Echttitel | この素晴らしい世界に祝福を!
Titel für Gaijin | Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo!
Staffel | 3
Episode | 1
und je nach Arbeitswillen auch Cast, Tonspur und was auch immer versenkt werden kann.

Im Unterschied zu irgendwelchen fragwürdigen Tools (die heutzutage auch gerne nur via Abo und Spenderniere zu kriegen sind) hat man hier immer Zugriff auf die eigentlichen Daten und Dateien.

Ich weiß, Konosuba würde bei Dir nicht zu finden sein ; )

KnSNaru

@flomba

Den Content kann man auch in einer Datei abspeichern. Wobei das meistens nur bei Audio-Files reibungslos geht, Mp3tag, foobar2000 usw..

»Ich weiß, Konosuba würde bei Dir nicht zu finden sein ; )«

Dafür »Yahari Ore no Seishun Lovecome wa Machigatte Iru.: Kochira to Shite mo Karera Kanojora no Yukusue ni Sachi Ookaran Koto o Negawazaru o Enai.«. xD

flomba

ja richtig, es fehlte für die abürzungsbegeisterten Japaner (und die Schreibfaulen unter uns) der Kurzname Konosuba. Oder Oregairu halt, je nach Vorlieben ^^

DisLike

Noch mehr Folgen! ❤️

Primordus

Perfekt nachdem Crunchy Staffel 1 ne deutsche Syncro spendiert hatte jetzt das, als nächstes bitte noch das ganze auf Scheibe für daheim ❤️❤️❤️❤️

KnSNaru

Normalerweise halte ich so etwas für selbstverständlich, wenn ich mich auf den Erfolgskurs beziehe, aber der Erfolg steht auch im Zusammenhang mit der Nachfrage und mit ihr der Wert/ Preis. Der Anime wird entsprechend des Marktgleichgewichtes NOCH zu teuer sein – das kann ich Dir jetzt schon prognostizieren. Das resultiert in keiner guten Verhandlungsposition für die Kaufinteressenten.

Natsu90

Geh mal zuerst davon aus dass die Ankündigung kommt dass Staffel 2 eine Vertonung bekommt. Da muss man jetzt nicht hochgradig erklären das kommt also die erste Staffel kommt bestimmt nächstes Jahr als europäischer Release weil das noch gar nicht irgendwie auf Disc erschienen ist. Interesse ist leider da bei diesem Genre leider viel zu viel scheinbar auch in Japan immer noch….

KnSNaru

Inwiefern scheinbar? Bleibt der Erfolg in Japan aus?

Primordus

Wenn man das Hobby über die Jahrzehnte pflegt, ist man Geduld gewohnt. ✌️

KnSNaru

Wer sich über 7 Jahre lang auf die Fortsetzung von Smartphone gedulden kann und noch weitere 7 Jahre auf die nächste Fortsetzung, ist bestimmt ein sehr geduldiger Mensch. 👌

Primordus

Um so witziger das Staffel 1 und 2 in relativ kurzen Abständen auf Scheibe erschienen sind. Ob eine 3 Staffel 3 noch kommen wird ist aber schon schwieriger wenn ich über das Ende der 2trn Staffel nachdenke, aber wer weiß

KnSNaru

@Primordus

Zum Ende von Staffel 2 fehlt noch etwas. Einerseits sind die Verlobungen noch nicht complete und andererseits fehlt noch der Part um die Dämonentochter.

Primordus

Joar soweit stimmt das, mir ging es ja um die Szene als man im Prinzip jede der Mädels bereit als Braut gesehen hat, was man im Prinzip als Ende nehmen könnte bzw als Hintertür. Hab zumindest im Manga soweit gelesen bis man die Bibliothek gefunden hat was Leen ja auf den Plan ruft. Aber wie gehabt schauen wir mal zumindest wäre Staffel 2 eher als Ende geeignet als damals Staffel 1 unabhängig das man weiß das Story vorhanden wäre, würde es selber auch begrüßen wenn es weiter ginge iwann

KnSNaru

@Primordus

Also ich würde mich mit seinem solchen Ende nicht abfinden können. Und der Vollständigkeit halber, er hat noch nicht jede Einzelnen geküsst. Also das erwarte ich MINDESTENS. ^^

Osdi666

Hoffentlich wird wieder besser

Gosan

Niemand hat danach gefragt und doch bekommen wir sie.

Matze

Boring

Natsu90

Okay ja zwei Bestandteile hat das Ding eine Vorlage die noch läuft und halt es gehört zum Fachbereich Genre Isekai war klar dass das natürlich weiter fortgesetzt wird. Ich mag diese Vielfalt Japan im Moment uns Fans im gegenwirft🤔🤣😂

Primordus

Mal andersrum hast du mal geschaut was für Titel Crunchy in letzter Zeit auf den Markt wirft bzw noch wirft im großen Stil und auch warum mindestens 3 Fantasy Titel pro Season instant ne Deutsche Dub kriegt. Ebenso wenn man sich die Titel anschaut die unter der Rubrik beliebt stehen, Fantasy ist und bleibt seit Jahren an oberste Stelle ob man es mag oder nicht oder dem überdrüssig ist. Der Masse gefällt es, da nützt es auch nichts wenn gefühlt 20 Leute es nicht mögen. Denn anscheinend gefällt es der breite Masse sonnst würde man nicht permanent tote Kinder auf dem Markt werfen, finde dich damit ab und lass den Leuten einfach ihren Spaß, du entscheidest doch auch was du schaust und was nicht. Und der Trend reißt auch nach wievor nicht ab dafür schießen immer noch die ganzen Novels in Japan aus der Erde.

Yappa

Freut mich, hoffe aber ebenfalls, dass es wieder interessanter wird. Die Folgen in der Schule waren ziemlich öde.

Natsu90

Jetzt mal ganz ehrlich ist bei dieser Serie überhaupt etwas interessant das frage ich wirklich allgemein weil der Sättigungswert dieses Jahres ist extrem finde ich und bringt denn diese Serie wirklich etwas Neues zustande was ich nicht schon tausendmal in irgendeiner anderen Form schon besser gesehen habe auch in dem Genre Ernst gestellte Frage?

Marius

Bin da ganz bei dir. Die Serie bringt wirklich nichts neues. Es ist immer der gleiche schimmelnde Käse und mittlerweile stinkt’s gewaltig…

flomba

ich habe das neulich schonmal geschrieben, aber hier nochmal: der Titel lebt von seinen Referenzen und Anspielungen. Wenn man nun der Isekai schon lange überdrüssig ist und sich sowieso keine Titel dieses Genres mehr anschaut, braucht man Tsukimichi auch nicht anschauen, weil der ohne die Referenzen tatsächlich einfach der typische Fantasy-Kram mit OP MC und hörigen Followern ist.

Andererseits sind die ganzen ‚heimlicher Superheld als verkannter Nobody an der Highschool‘ oder ‚ich will der beste Shinobi/Pirat/Detektiv/Drachensohn/Superheld/Magier/Weihnachtsmann sein‘ von ihren Plots her für mich mindestens genauso brunzlangweilig.

Isekai/Reinkarnation ist immer erstmal nur ein Aufhänger, um die besonderen OP Fähigkeiten erzähltechnisch zu erklären. Mittlerweile wahrlich kein origineller Aufhänger mehr, und nur wenige Titel machen dann tatsächlich was Interessantes und erzählen gut eine gute Geschichte.
Das kann ich aber so auch für alle wiederauferstandenen Demon Lords an HighschoolAcademies unterschreiben. Und auch für alle Bratzenshows aus der Vorabend-Ecke, wo die Truppe erstmal eins auf die Glocke kriegt, um dann doch zu triumphieren, weil, Freundschaft halt; nur um dann später Seite an Seite mit den jetzt geläuterten Gegnern von der nächsten Truppe auf die Glocke zu kriegen LoopLoopLooop…

Yappa

Nein, ganz ehrlich, diese Serie bietet nicht wirklich etwas Neues. Ist ja sowieso schon einer der älteren Isekais.
Ich mag sie , weil sie wie z.B. Slime eher zu den »familienfreundlicheren« Titeln gehört ohne übertriebenen Ecchi Kram und der Hauptcharakter hat Null Interesse an Romantik. Zum anderen wegen der Sprecher des Main Cast.

The Lord of Bacon

Ich kann schon mal sagen, dass er wieder n paar forderndere Kämpfe bekommen wird. Es wird aber auch mehr Diplomatie, Geschäftsreisen, etc. geben (wer die ganzen Slime folgen in denen fast nur gelabert wird, aus hält, hält die hier auch aus)

DerStreuner

Kanpaii

Gastschreiber

Puh, ich fand die letzte Staffel schon sehr lasch und das Ende total fade. Der Witz und die Kreativität der ersten Staffel fehlte mir total. Ab und an blitzte davon noch etwas auf. Aber zu viel Routine und zu wenig Entwicklung der Figuren.
Braucht keine Fortsetzung wenn es auf dem Niveau weiter den Bach runter geht.

Haru

Freut mich sehr zur hören.

Wobei mir wieder der Verbesserer aufkommt.

Makoto wurde nicht von Tsukuyomi in diese Fantasywelt geworfen, sondern von einer Namenslosen Göttin die ein Deal mit seinen Eltern hatte, das eins ihrer Kinder ein Held in dieser Welt werden sollte. Im Gegenzug dürfen sie auf die Erde.

Allerdings baut sie misst und schnappt sich den nächst besten aus der Blutlinie. Obwohl die Großeschwester ihr lebenlang darauf vorbereitet wurde.