Der Streaming-Dienst Crunchyroll hat seinen Katalog erweitert: Ab sofort sind ein Anime-Klassiker sowie ein Dub-Upgrade auf Abruf verfügbar. Wir fassen zusammen.
Zwei neue Katalog-Updates
Bei dem Neuzugang auf Crunchyroll handelt es sich um die Mecha-Action-Serie »Saber Rider and the Star Sheriffs« (jap.: »Sei Juushi Bismarck«), von der alle 57 Episoden (inklusive »Lost Episodes«) ab sofort mit der bekannten deutschen Synchronisation zur Verfügung stehen.
Darüber hinaus hat der VoD-Anbieter die deutsche Sprachfassung der zwölfteiligen ersten Staffel der Fantasy-Serie »TSUKIMICHI: Moonlit Fantasy« in sein Programm aufgenommen. Die zweite Staffel, welche 25 Episoden umfasst, läuft seit dem 8. Januar 2024 bei Crunchyroll im Simulcast.
Alle in diesem Artikel genannten Serien sind wie gewohnt Premium-Nutzern von Crunchyroll vorbehalten. Mehr Details sowie kurze Inhaltsangaben findet ihr weiter unten.
Ab sofort bei Crunchyroll:
»Saber Rider and the Star Sheriffs«
Die 57-teilige Mecha-Action-Serie »Saber Rider and the Star Sheriffs« ist ab sofort mit deutscher Synchronisation bei Crunchyroll auf Abruf verfügbar.
Handlung:
Als das neue Grenzland von den finsteren Outridern überfallen wird, ist das Star Sheriff-Team mit seinem neuentwickelten Super-Roboter Ramrod die letzte Hoffnung für die Siedler …
Doch sind Saber, Colt, Fireball und April den Plänen des gerissenen Überläufers Jesse Blue gewachsen, der noch eine ganz persönliche Rechnung mit ihnen offen hat …?
»TSUKIMICHI: Moonlit Fantasy« (Dub)
Alle zwölf Episoden der ersten Staffel von »TSUKIMICHI: Moonlit Fantasy« sind ab sofort mit deutscher Sprachausgabe im Katalog von Crunchyroll zu finden.
Handlung:
Makoto Misumi war ein ganz normaler Teenager, der plötzlich als »Held« in eine andere Welt gerufen wurde. Aber die Göttin dieser Welt nannte ihn »hässlich«, nahm ihm seinen Heldenstatus und schickte ihn ans Ende der Welt.
Titelbild: ©Kei Azumi, Alphapolis/TSUKIMICHI Production Committee 2021
TSUKIMICHI: Moonlit Fantasy – sehr schön.
Auch wenn man S2 gerade als OmU schaut, kann man ja wieder von vorne auf dt. anfangen.
Wozu denn das? Geschaut ist geschaut, egal in welcher Sprache. Schaue Dir lieber anderes an, das Du noch nicht gesehen hast.
Alter geht’s noch schreib den Leuten doch nicht vor was sie tun sollen. Lass denen ihr Spaß und gut ist, du lässt dir doch auch nicht vorschreiben was du zu tun und zu lassen hast oder. Hauptsache man hat Spaß dran die einen an Fantasy und du an deine Romance, deswegen brauchst du nicht immer für die allgemeinheit hier rezitieren.
Ehrlich gesagt war ich früher ein Only Omu inzwischen begrüße ich jede Form der Deutschen Dub, denn ich wertschätze die Arbeit der Leute und ehrlich gesagt will ich es auch nicht mehr vermissen. Klar schwanken die Leistungen und nicht jede Rolle ist optimal besetzt, aber wenn ich an früher zurückdenke was die ersten Syncros bzw die Anzahl angeht, hat man heute schon fast Luxus, trotzdem ist es vielen noch nicht ausreichend genug. Von daher :
Nehmen wie es kommt und jedem wie er mag Hauptsache man hat Spaß daran, ich für mein Teil finde tsukimichi auch nicht schlecht und hätte um kurz nach 20 Uhr als die Titel online gingen die ersten 5 Folgen geschaut und bin höchst zufrieden vor allem der MC ist richtig toll aber auch einige der Support Charaktere machen Spaß und einen Erich Räuker kann ich mir einfach in jede Rolle geben, aber auch so einige mehr. Aber jeder hat da andere Ansichten und ich schreibe auch nur letztendlich mein empfinden. Wie gehabt jeder wie meint und mag Hauptsache jeder hat Spaß, wir brauchen einfach nicht noch mehr Toxic
Ich erkenne von meinerseits den Imperativ nicht. Das ist als eine Empfehlung zu verstehen.
ich hab die erste Staffel mittlerweile vier mal gesehen, und die zweite – so weit verfügbar – zwei mal. Ich bin sicher, wenn ich es wiederhole, fallen mir noch mehr Anspielungen auf, die mir bisher entgangen sind.
Aber für einen Romance-only Nerd ist die Geschichte ohnehin nichts ; )
Ist die Rede über so einen Schund wie »Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu«? 😜
eigentlich reden wir doch über Tsukimichi ?-/
und der Titel macht mir persönlich Spaß, weil er schon in der ersten Staffel voller Referenzen auf etwa ein Dutzend zu der Zeit mehr oder weniger zu Recht populärer Isekai steckte. Dazu kommt ein MC, der unerwartet durchschnittlich aussieht, ein Harem, der so gar keiner ist, ein ziemlich gutes world building, und Seitencharaktere, die nicht wie abgeschaltet wirken, sobald sie aus der Szenerie verschwinden.
Mushoku Tensei finde ich auch toll, aus anderen Gründen, tut hier nichts zur Sache. Wobei da ein sehr deutlicher und erfolgreicher Romance-Anteil drin ist, von dem ich gedacht hätte, er käme Dir entgegen.
@flomba
Eigentlich wollte ich damit ein wenig sticheln: Von wegen, der Anime spreche einen Romance-Fan nicht an. Damit habe ich die Überleitung zu einen überhypten Anime-Titel gewählt, der davon gar nichts zu bieten hat. Demnach ganz entgegen Deiner Einschätzung, was nicht zuletzt an jenem Kindergartenkind als Protagonist liegt, der sich auch nicht von der anderen Hübschen, welche später dazukommt, mit der er anfangs einen schlechten Start gehabt hat, was natürlich an ihr selber liegt, und die eindeutig etwas empfindet für ihn, er aber in seiner stereotypischen Blindheit nicht wahrnimmt. Ne‘, »Mushoku Tensei« hat in rund 60 Folgen gerade einmal in weniger als einer Handvoll derartige Momente zu bieten und diese sind mehr Fail als Rail.
Man kann sich einen Titel auch mehrmals anschauen, wenn er einem gefällt.
@Ich Sowieso jeder wie er/sie/es will mir gefällt ja auch einiges nicht aber wems gefällt viel Spaß damit.
Und ich hab manches auch schon in OmU, englisch und dann noch german dub geguckt 😉
@KnSNaru
»Schaue Dir lieber anderes an, das Du noch nicht gesehen hast.«
Frage: »Ich erkenne von meinerseits den Imperativ nicht. Das ist als eine Empfehlung zu verstehen.«
—-
Antwort: doch anstatt dir wäre eindeutig als empfehlung zu sehen. Das dir aber nicht.
Bedeutung Imperativ: Adjektivbildungssprachlich
befehlend, zwingend, bindend
Beispiel: Hör sofort auf damit!
Quelle: Google
Klug… off
Vieleicht kommt man mit den Untertitel nicht immer mit, so dass man dadurch die Gelegenheit hat, den nochmal auf deutsch zu schauen. Außerdem prägt man sich alles besser ein, wenn man es in der eigenen Sprache versteht. Es ist auf deutsch nochmal was ganz anderes. Komischer Kommentar, man hat ja auch mal die Lust Serien irgendwann wieder von neu Zuschauen. Ich schaue Serien sowohl im simulcast als auch im simuldub.
Ach du Heilige schei….e Ich komme nichts ahnend hier rein und dann wird auch direkt ein Knüller herausgehauen (Tsukimichi: Moonlit Fantasy) endlich auf Deutsch! Ich kann gar nicht sagen, wie oft ich mir gewünscht habe, dass es endlich eine deutsche Synchronisation bekommt und jetzt ist es endlich so weit, haaaa^^ wie ich mich freue, xD jetzt wird erst mal alle 12 Folgen am Stück geschaut, um danach glücklich im Bett zu fallen ^^
Ich gucke den Anime noch nicht an, von daher… Wonach sieht ‚S story-seitig aus: Fortsetzung oder Final?
@KnSNaru
1. Ich habe nur das Erste verstanden, was du geschrieben hast, dass du es dir noch nicht angesehen hast!
Ich finde es lustig und auch gut aufgebaut; auch von den Charakteren her passt alles gut zusammen.
Nach dem Ende der ersten Staffel war der Anfang mit der Schule ein wenig langweilig, aber notwendig, um den Plot weiter aufzubauen und nach der 12. Episode der 2. Staffel wurde es auch wieder spannender.
Ich kann es kaum erwarten, dass auch bald die 2 Staffel einen deutschen Dub bekommt ^^
2. Wonach sieht ‘S story-seitig aus: Fortsetzung oder Final?
Das musst du mir erst noch mall erklären was du damit sagen wolltest weil ich es nicht verstehe ^^
na ja ich schaue jetzt mal weiter, bin gerade bei der 4. Folge ^^
Sofern Ich Deine zweite Frage richtig interpretiere, dann wird die Serie mit der aktuellen Staffel nicht abgeschlossen. Es dürfte also mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit noch eine weitere Staffel folgen, sofern der Erfolg groß genug ist.
@KnSNaru
S1 = LN1,2,3,4
S2 = LN4,5,6,7,8,910
(S2 musste noch Sachen aus LN4 umsetzen die S1 übersprungen hatte)
aktl hat die LN 19 Bände in Japan
Nun, ein Anime geht in der Regel nicht den Weg aller Bände gemeinsam.
Aber, wenn man das Wichtigste daraus in den Anime überführe, bei wie vielen Anime-Folgen ungefähr stehe man dann?
Sehe ich genauso, versüßt einem den Tag 👌
Weis jemand ob S2 von Tsukumichi auch nen Dub bekommt?
Wurde nicht kommuniziert aber ich denke die Chancen dafür dürften nun recht hoch sein.
Dass das ausgerechnet jetzt herausgehauen wurde, spreche für mehr mehr als Bände sagen können.
Ich habe mich auch ein bisschen kundig gemacht scheinbar hat man diese erste Staffel noch nicht auf Disc irgendwie umgesetzt und vielleicht kommt das Ende diesen Jahres oder Anfang nächsten Jahres raus und man möchte das dann als europäische oder internationale Geschichte Box rausbringen was ja jetzt so crunchy mit d neueren Serien gerne macht die ja nicht komplett sehr gut ankommen {da geht man ja hier einen guten deutschen Sonderweg wenn man aus Serien noch mehr Profit bei den Sammlern rausholen möchte} Also habe ich so das Gefühl musste jetzt noch im Stillen eine deutsche Vertonung produziert werden damit man die dann halt noch auf so eine Box drauf klatschen kann. Hier haben ja die Endkunden in Deutschland die Fans ja die Besonderheit dass sie ja nicht gerne Boxen besorgen wo nur eine deutsche OmU Variante drauf ist obwohl man ja auch dann französischen oder englischen Dub zur Auswahl hätte🤔🤷♂️
Also gehe ich mal davon aus dass diese Serie auch irgendwie noch recht bald außerhalb von Japan noch auf Disc rauskommen wird.
Nö – Laut Crunchyroll X x.com wurde es in deutsch produziert, weil sich viele User dafür eingesetzt hätten.
Ja und das ist natürlich nicht Marketingtechnisch überhaupt nicht so…. klar alle haben das gefordert die denken nicht weiter vielleicht auch dass sie die physische Version irgendwie loswerden wollen hier in Deutschland und wir eine sehr schwierige Klientel haben… ja ist klar.
Genauso wie Animoon zu jedem zweiten Anime den sie lizenzieren schreiben es wird ja kontroverseste Anime aller Zeiten weil die Kiddies dann drauf anspringen.
Sehr geil. Habe den vor kurzem zufällig das erste Mal gesehen und war verwundert, dass so etwas keinen Dub hatte.
😁😁👍👍Yes endlich ist die Synchro (TSUKIMICHI: Moonlit Fantasy) da Crunchyroll hat mich erhört. Ich hoffe das auch ein Disc veröffendlichung kommt. Ist einer meiner Lieblingsanime.
Super. Eine meiner Lieblingsserien aus Kindertagen. Und Tsukimichi hat endlich eine synchro. Persönlich einer meiner lieblings isekai. Werde mir die deutsche synchro anschauen und sicherlich ins Wohnzimmer stellen sollte ein Release erfolgen.
Auf deutsch macht der mehr Spaß zu schauen, liegt wohl daran weil man sich weniger auf die Untertitel konzentrieren muss. Deutsche Synchro ist wie immer top.
Ich finde den dup gut gelungen ich hoffe das die 2. Staffel auch einen dup bekommt
Das GerDub-Upgrade für »TSUKIMICHI: Moonlit Fantasy« halte ich für überflüssig, nicht zuletzt deswegen, weil ich den Mist nun überarbeiten darf.
Die Bereitstellung für »Saber Rider and the Star Sheriffs« begrüße ich, allerdings sind es bloß die altbekannten Folgen, ergo ohne Lost-Episodes, die man wenigstens mit EngSub verfügbar machen könnte.
Frage an diejenigen, die Aniverse aka Amazon abonniert haben:
Werden noch Sci-Fi-Klassiker bereitgestellt?
Wie soll man Eng-Subs anbieten, wenn man die Eng-Lizenz nicht hat? Saber Rider ist auf CR nur in deutschsprachigem Raum verfügbar. Die Lizenz in Amerika liegt bei Discothek
Ach, stimmt ja. Im Gegensatz zum ursprünglichen Lizenzinhaber ist Discothe k nur über die abgespeckte Collection in Besitz.
btw. Es sind auch die Lost Epidoes dabei. Also 57 Folgen und nicht nur die hier erwähnten 51 Folgen.
Das sind zusätzlich zu den 51 Episoden die Remake Episoden 2, 3, 13, 17, 18 und 34.
Es sind nicht die Lost-Episoden 20, 23, 30, 36 und 42.
Der einzige Nachteil der Original Collection ist die Gelbstich-Qualität der Bilder, wenngleich sie ein wenig schärfer wirkt.
Die Lost Episoden sind anbei.
Arigatou. ^^
Es ist überflüssig weil ich jetzt etwas an meiner MaL liste ändern muss ist auch nen interessanter take
Crunchyroll hat auch die »Lost Episodes« veröffentlicht.
Anime House hat die 5 Episoden damals nachsynchronisieren lassen. Es gibt also gar keine Notwendigkeit, dafür Untertitel in einer anderen Sprache anzubieten.
Im Übrigen sind es 57 Folgen bei »Saber Rider and the Star Sheriffs«, die Crunchyroll zeigt – alle in deutsch.
51 Episoden minus 5 Episoden (Lost-Episoden) plus 6 Episoden (Remake-Episoden) war bislang die Änderung auf 52 Episoden. Zzgl. mit den Lost-Episoden wird das hinhauen. ^^
Schau doch mal AniDB – nicht dass Du etwas falsch liegst. Es sind genau die Folgen, die auch auf den Disk sein werden.
Es ist Inkl. Lost-Episodes und Remake-Episodes.
51 Original-Episodes (die sind inkl. Lost-Episodes) + 6 Remake-Episodes = 57 Episodes.
Inkorrekt. Du bist total falsch informiert und ich wette, Du kennst das Original nicht. Ich habe das Original vorliegen und die Änderungen, das Ersetzen der Lost-Episoden durch die Remaker-Episoden, ergo von 51 auf 52 Episoden, ist aus meiner Sicht die schlechtere Umsetzung.
Nochmals: Es sind ursprünglich 51 Episoden. Abzüglich der Lost-Episoden und zuzüglichd er Remake-Episoden ergibt das 52 Episoden. Plus der Lost-Episoden also 57 Episoden.
@KnSNaru
Ich bin nicht falsch informiert – anidb bildet es korrekt ab. Und das was du unter nochmals sagtest ist genau das was ich gesagt habe.
@Stefan Ringel
Oh, dann tut ’s mir leid. ^^
@KnSNaru
Folgen-Map Crunchyroll-Nummern:
Lost-Episodes: 22, 25, 36, 42, 48
Remake-Episodes: 13, 20, 28, 29, 30, 32
Hat jemand Paar Empfehlungen von crunchy mit german dup…
Entweder shoonen oder auch etwas emotionaleres und oder so ähnliches wie Higshool DxD 🫣