Crunchyroll kündigt zehn Simulcasts und eine Synchro an

Der Streaming-Dienst Crunchyroll hat heute zehn weitere neue Simulcast-Titel für die bevorstehende Sommer-Season 2024 angekündigt. Wir fassen zusammen.

Zehn neue Simulcasts

Zu den heutigen Simulcast-Ankündigungen gehört unter anderem die Sequel-Serie »Fairy Tail: 100 Years Quest«, welche ab dem 7. Juli 2024 mit deutschen Untertiteln sowie zu einem späteren Zeitpunkt mit deutscher Synchronisation auf Crunchyroll erscheint.

Werbung

Darüber hinaus hat sich der Anbieter die Lizenz an »A Nobody’s Way Up to an Exploration Hero«, »Dahlia in Bloom«, »Failure Frame«, »Sakuna: Of Rice and Ruin«, »The Elusive Samurai«, »The Magical Girl and the Evil Lieutenant Used to Be Archenemies« sowie den Fortsetzungen von »Cardfight Vanguard Divinez« und »Theatre of Darkness: Yamishibai« gesichert.

Nachfolgend bekommt ihr noch einmal alle Details zu den heutigen Simulcast-Ankündigungen, unter denen sich auch die Bestätigung, dass »True Beauty« im nächsten Monat startet, befindet, im Überblick. Mit einem Klick auf den jeweiligen Titel geht es direkt zu weiteren Informationen.

Neue Simulcasts:


»A Nobody’s Way Up to an Exploration Hero«

»A Nobody’s Way Up to an Exploration Hero« wird ab dem 6. Juli 2024 im japanischen Originalton mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll im Simulcast gezeigt.

Handlung:

Kaito Takagi ist ein Schüler mit niedrigem Status und jagt jeden Tag Schleime in den Kerkern, während er seine Jugendfreundin, die »Klassenkönigin«, aus der Ferne bewundert.

Eines Tages taucht ein goldener Schleim vor ihm auf. Nachdem er ihn besiegt hat, lässt er einen Gegenstand fallen, der Hunderte von Millionen wert ist: eine Karte, mit der man Fabelwesen beschwören kann!


»Cardfight Vanguard Divinez« (Staffel 2)

Die zweite Staffel von »Cardfight Vanguard Divinez« startet am 6. Juli 2024 auf Japanisch mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll im Simulcast.

Handlung:

Eines Tages entstanden sechs mächtige Karten namens »Sechs Begierden« mit der Kraft, das Schicksal zu verändern. Sechs Kämpfer wurden auserwählt, um diese sechs Karten zu besitzen. Sie standen vor der ultimativen Herausforderung, in einem erbitterten Kampf gegeneinander anzutreten, bis nur noch einer übrig blieb. Der letzte Überlebende erhält die Macht, sich jeden Wunsch erfüllen zu lassen.


»Dahlia in Bloom: Crafting a Fresh Start with Magical Tools«

Der Fantasy-Anime »Dahlia in Bloom: Crafting a Fresh Start with Magical Tools« läuft ab dem 6. Juli 2024 im japanischen Fernsehen und ist hierzulande bei Crunchyroll im Simulcast zu sehen.

Handlung:

Nachdem sie an Überarbeitung gestorben ist, wird Dahlia in einer Welt voller Magie wiedergeboren. Aufgezogen von einem Meister der magischen Werkzeugherstellung, entwickelt sie eine Leidenschaft für dieses Handwerk und verlobt sich mit dem Lehrling ihres Vaters. Doch ihr Vater stirbt, bevor sie heiraten kann, und ihr Verlobter gesteht ihr am Tag der Hochzeit, dass er eine andere liebt.


»Failure Frame: I Became the Strongest and Annihilated Everything With Low-Level Spells«

Die Isekai-Serie »Failure Frame: I Became the Strongest and Annihilated Everything With Low-Level Spells« startet am 4. Juli 2024 um 20:00 Uhr mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll im Simulcast.

Handlung:

Touka Mimori und seine Klassenkameraden werden plötzlich in eine Fantasiewelt katapultiert und von der dort ansässigen Göttin als Helden beschworen. Die meisten der Schüler zeigen erstaunliche Fähigkeiten! Mimori hingegen ist der Schlechteste von allen.

Die Göttin ist wütend und wirft ihn zum Sterben in einen Kerker – aber es stellt sich heraus, dass Mimoris Fähigkeiten nicht so sehr wertlos, sondern eher abnormal sind. Abnormal stark, vielleicht!


»Fairy Tail: 100 Years Quest«

»Fairy Tail: 100 Years Quest« wird ab dem 7. Juli 2024 im Originalton mit deutschen Untertiteln sowie zu einem späteren Zeitpunkt mit deutscher Synchronisation auf Crunchyroll veröffentlicht.

Handlung:

Natsu, Lucy, Happy, Erza und die ganze Fairy-Tail-Gilde sind wieder da! Und sie haben beschlossen, die »100-Jahre-Quest« in Angriff zu nehmen – eine Aufgabe, an die sich seit der Gründung der Gilde vor mehr als einem Jahrhundert noch niemand herangewagt hat.

Eine geheimnisvolle Stadt, ein rätselhafter Geist, ein grausiger neuer Feind … und ein brandneuer Kontinent, den es zu erkunden gilt!


»Sakuna: Of Rice and Ruin«

»Sakuna: Of Rice and Ruin« läuft ab dem 6. Juli 2024 im japanischen Originalton mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll im Simulcast.

Handlung:

Sakuna zähmt die Insel, indem sie Dämonen besiegt. Hierfür nutzt sie landwirtschaftliche Geräte als Waffen und verkettet Angriffe mit ihrem »himmlischen Schal«, einem magischen Gegenstand, der es ihr ermöglicht, entfernte Feinde und Plattformen zu ergreifen.


»The Elusive Samurai«

Die Anime-Adaption von »The Elusive Samurai« ist ab dem 6. Juli 2024 auf Japanisch mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll im Simulcast zusehen.

Handlung:

Im feudalen Japan, irgendwann zwischen der Kamakura- und der Muromachi-Periode, ist unser Held, der Junge Hojo Takatoki, auf der Flucht. Als das Kamakura-Shogunat von Ashikaga Takauji gestürzt wird, werden Takatoki seine Familie und sein Ansehen genommen, und er muss in die Weiten des Landes fliehen, um zu überleben und Rache zu üben!


»The Magical Girl and the Evil Lieutenant Used to Be Archenemies«

»The Magical Girl and the Evil Lieutenant Used to Be Archenemies« wird ab dem 9. Juli 2024 im Originalton mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll im Simulcast gezeigt.

Handlung:

Shun Miller ist der kluge Kopf hinter einer bösen Organisation, der alles, was ihm in die Quere kommt, überfällt und zerstört. Eines Tages beschließt ein Magical Girl namens Byakuya Mimori, sich gegen die Organisation zu stellen, und Shun verliebt sich auf den ersten Blick in sie.


»Theatre of Darkness: Yamishibai 13«

Die 13. Staffel der Horror-Serie »Theatre of Darkness: Yamishibai« startet am 15. Juli 2024 im japanischen Originalton mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll im Simulcast.

Handlung:

Yamishibai, das Theater der Dunkelheit, ist stilistisch an das alte japanische Kamishibai angelehnt, einem Straßentheater, bei dem eine kurze Erzählung zu wechselnden Bildern in einem Schaukasten gezeigt wurde. Die Geschichten bei Yamishibai sind kleine Schauergeschichten, die auf japanischen Urban Legends basieren.


»True Beauty«

Die RomCom-Serie »True Beauty«, deren Lizenz bereits vor geraumer Zeit bestätigt wurde, läuft ab dem 7. August 2024 in der japanischen Originalvertonung bei Crunchyroll im Simulcast.

Handlung:

Jugyeong ist eigentlich ein schüchterner Comic-Fan. Doch durch Beauty-Videos im Internet lernt sie die Kunst des Schminkens und wird über Nacht zum hübschesten Mädchen der Schule.

Aber wird ihr elitärer Status nur von kurzer Dauer sein? Wie lange kann sie ihr wahres Ich geheim halten? Und was ist mit dem süßen Jungen, der ihr Geheimnis kennt?

©Hiro Mashima・KODANSHA/Fairy Tail Guild・TV TOKYO. All Rights Reserved.

Artikel teilen

Newsticker

Dieser Artikel beinhaltet Affiliate-Links. Durch den Kauf der Produkte über unsere Links erhalten wir eine kleine Provision. Mehr dazu.

Auch interessant?

Diskutiere mit!

guest
69 Kommentare
Bewertung
Neueste Älteste
Inline Feedbacks
View all comments
KinqPhilipp

Einfach nur frech das man Fairy Tail 100 Year Quest direkt ne Synchro spendiert aber ich seit 4 Jahren auf die von Final Season warte. Freue mich zwar drüber aber irgendwie ist es auch echt belastend.

Stefan Ringel

Geduld, wird schon auch kommen.

KinqPhilipp

Stimmt wenn man 4 Jahre gewartet hat kann man auch nochmal 4 warten xD

Natsu90

Ich finde es irgendwie lustig man soll Geduld haben das aber die Leute hier die wirklich davon auch Fan sind ein bisschen perplex sind dass sie nicht mal zuerst mal schauen ob die Hauptserie ganz vertont werden kann bevor man mal jetzt von einem Spin Off oder sequel direkt mal irgendwo eine deutsche Synchro ankündigt ja das kann man ja scheinbar warten.

Ich glaube ja auch noch an ein part 5 von Jojos{ das nicht kommen wird sind wir ehrlich} also einfach mal abwarten.

Guts

Die Simuldubs richten sich doch sowieso nur nach dem was in Amerika kommt, oder? Bedeutet, dass keine Rücksicht darauf genommen wird, ob ein Anime in den jeweiligen anderen Ländern vorher erfolgreich lief oder eben nicht. Wenn Fairy Tail hierzulande vorher schon nicht erfolgreich lief, der Simuldub nur aufgrund von Amerika produziert wird, dann sagt das rein gar nichts darüber aus ob Final Season ebenfalls noch synchronisiert wird. Man sollte sich mit der Euphorie also lieber noch zurückhalten.

Stefan Ringel

@Guts
Wow, Amerika-Like? Nicht alles was in Amerika eine Synchro bekommt, bekommt auch heir eine und manchmal bekommen wir eine Synchro, die in Amerika keine von Crunchyroll bekommt – so z.B. »Meisterdetektiv Ron Kamonohashi«.

Guts

@Stefan Ringel: Ich rede ja auch von Simuldubs…

Stefan Ringel

@Guts
Ich auch, und da gibt unterschiede!

Guts

@Stefan Ringel: Und warum nennst du dann »Meisterdetektiv Ron Kamonohashi«, der Anime hatte keinen Simuldub, die Synchro+Ankündigung kam erst nachdem die Serie komplett durch war?

Stefan Ringel

@Guts
Wier Netflix auch nacheilende Synchro, die nach Abschluss der Season dem nachfolgenden Season begonnen wird.

Stefan Ringel

@Guts
OmU Herbst 2023 – Winter 2024 deutsch

Stefan Ringel

@Guts
In deutsch werden 80 – 90 % gegenüber dem englischen Simuldubs synchronisiert und erstmalig 1 Serie, die man spontan nach Ende einer Season zum nachlaufenden Simuldub, eine Synchro spendiert hat, die keine englische Synchro so schnell bekommt (»Meisterdetektiv Ron Kamonohashi«).

Primordus

Eine Runde Taschentücher an alle. Ich danke Crunchyroll das sie es überhaupt ermöglichen das wir die Serie in Deutschland sehen können und dürfen. Ich hätte eure Gesichter gerne gesehen wenn mit Fairy Tail das selbe passiert wäre, was aktuell mit Bleach ist, einfach gedulden und erstmal an dem erfreuen was man hat. Ich hätte auch sovieles so gerne. Aber was nicht geht, geht nicht ihr wisst gar nicht wie gut wir es inzwischen haben was die Animemasse angeht, ( Qualität ist was anderes).

Danke an dieser Stelle an das CR Team meinerseits das man doch wieder einen ordentliches Line Up aufgestellt hat.

saber

wenn die Fairy Tail mit deutscher Synchro vertonen was ist dann mit dem letzten arc aus dem OG Anime

Stefan Ringel

Geduld, wird schon auch kommen.

Supernova

und was ist mit staffel 3 auf deutsch?

Stefan Ringel

Geduld, wird schon auch kommen.

Supernova

glaubst echt das A-1 bald die rechte der 3. staffel raus rückt? Man wartet schon seit 4 jahren darauf und nichts tut sich.

KinqPhilipp

Naja die Rechte an Final Season besaß Kaze damals schon, dann kam die Übernahme von Crunchy uns seit dem tut sich nichts mehr. Crunchy besitzt aber die Lizenz auch irgendwie da sie Final Season ja mit Englischen Untertiteln anbieten, das ist da nen komplettes Chaos. Denke damit wir Final Season bekommen muss Crunchy erst ihre Lizenz für Final Season erneuern.

Stefan Ringel

Crunchyroll hatte es damals im Simulcast mit englischen UT herausgebracht, noch bevor Kazé zu Crunchyroll und Crunchyroll zu Sony gehörte.

Nanashi

Dass Kazé Rechte an der Final Season besaß, ist reine Spekulation. Das wurde daraus geschlussfolgert, dass im Kazé-Webshop kurzfristig eine Produktseite für ein entsprechendes Volume existierte, die aber keinerlei Daten oder Bilder enthielt. Es gab nie irgendeine Art von offizieller Ankündigung.

Crunchyroll selbst hatte für den Simulcast der Final Season nur Rechte für englische Untertitel.

Guts

Erst letzten Monat hieß es sogar noch, dass CR keine (Disc)-Rechte mehr an Fairy Tail hält und auch keine weitere Veröffentlichung plant.

Stefan Ringel

@Guts
Ein Gerücht! Alle Recht sind noch da! Die ersten beiden Staffel sind immer noch Teil des Crunchyroll Streaming-Katalog und des Crunchyroll Home-Entertainment-Katalogs sowie der Crunchyroll-Themenwelt auf Crunchyroll-Shop!

Stefan Ringel

@Guts
PS: Zum Japan-Tag
Die Serie die auslief ist »Love, Chunibyo & Other Delusions!« S1 und S2 – ist nicht mehr Teil des Home-Entertainment-Katalogs!

Tendou

Ich denke um beurteilen zu können ob man die Rechte noch hat oder nicht kann man Parallelen zu Bleach ziehen. Erst wurde der Stream bei Bleach rausgenommen und dann die Discs verscherbelt. Bei Fairy Tail wurden die Discs auch anscheinend kürzlich verscherbelt (daher das Gerücht) aber die Streams sind nach wie vor Online. Es ist davon auszugehen dass Kazé damals die VoD und Discrechte gleichzeitig erworben hat und vermutlich gleich lange Lizenz Laufzeiten hat.

Stefan Ringel

@Tendou
Nö, Parallelen zu Bleach gibt es nicht!
Und noch einmal, es war nur eine Aktion am Japan-Tag.
Das der Spinn-Off bei Crunchyroll im Simulcast inkl. Synchro zeigt wird, würde die Theorie (und auch das Gerücht) zunichte machen. Der Simulcast stärkt den Franchise bei Crunchyroll Deutschland.

Stefan Ringel

Du irrst Dich, A-1 Pictures hat zwar den animiert, aber kann keine Lizenz herausgeben – »Fairy Tail: Final Season« steht unter der Lizenz von Kodansha Ltd., die Crunchyroll LLC für die DACH Region hat.

KnSNaru

Ich freue mich hiervon ausschließlich auf »Dahlia in Bloom: Crafting a Fresh Start with Magical Tools«.

Des Weiteren sehe ich in meiner Despektierlichkeit noch die folgenden 08/15-Titel:
– »A Nobody’s Way Up to an Exploration Hero«
– »Failure Frame: I Became the Strongest and Annihilated Everything With Low-Level Spells«
– »The Magical Girl and the Evil Lieutenant Used to Be Archenemies«

Mana

Bei Dahlia wie immer das Beispiel von vielen, es interessiert CR einfach nicht dass der Titel auch unter anderen Namen bei uns bekannt durch den Manga…

Stefan Ringel

Kann auch strategische Gründe haben, wie z.B. Crunchyroll-weite Box (englisch französisch und deutsch).

KnSNaru

Ich hab ’s ohnehin nur mit den Romaji-Titeln.
Ich copy hier bloß und setze auf die englischen Titel nur deswegen, weil das hier mal gefordert wurde.
Für mich kommt erschwerend hinzu, da ich ausschließlich mit den Romaji-Titeln zu tun habe, dass ich mir erst schrittweise einprägen muss, welcher Anime diesen oder jenen englischen Synonym-Titel erhalten oder welches Akronym.

KnSNaru

Apropos… Es gibt nun einen neuen weiblichen Charaktertyp: »Roshidere« ^^

Primordus

Naja erstmal ist es ein OneWay obwohl ich sagen muss, das es echt süß klingt wie sie auf russisch redet.

Bin mal gespannt ob die deutsche Syncro die Omu da toppen kann. 1 Folge hatte mir jedenfalls richtig Spaß gemacht das ich am liebsten die Serie durchgeballert hätte,aber so heißt es halt sich in Geduld üben.

Stefan Ringel

Ein Manga gibt als alternative, aber dies ist die Umsetzung der Light Novel!

Mana

@Stefan Ringel

Ändert doch nichts daran dass der Titel hier bei uns anders bekannt ist und viele nur danach gehen + das abseits der üblichen Verdächtigen oft nicht unwichtig und die beiden Varianten auch im Original gleich heißen. Würde man würde die Novel kommen sicher auch nicht aufeinmal anders handhaben…
Und die Manga halten sich genauso an die Novel, auch wenn sie dann halt meist das ganze nur kürzerster und unvollständig umsetzen. Alternativ ist in diesen von Story her also eher selten was…

Stefan Ringel

Light Novel und Manga sind zwei unterschiedliche Werke, die im Original unterschiedliche Titel haben!!

Stefan Ringel

Es hat rechtliche Gründe!!

Stefan Ringel

laut anidb
»Original Work (原作) Amagishi Hisaya (MFブックスKADOKAWA刊)«
aka
»Originalarbeit Amagishi Hisaya (MF Books/KADOKAWA)«

Primordus

Ganz genau Birnen sind keine Äpfel obwohl sie manchmal wie Banane schmecken. * Hust Hust ( More than a Doll) Manga Titel zu my Dress Up Darling Anime Titel *.

Stefan Ringel

@Primordus
Was hat es mit diesem Titel um den es hier geht auf sich?! Um »My Dress-Up Darling« geht es hier nicht! Und bei »My Dress-Up Darling« geht es um die gesamte Reichweite!

KnSNaru

Ihr habt Probleme… Meines gestaltet sich wie folgt:

MON:
– Chillin‘ in Another World with Level 2 Super Cheat Powers

TUE:
– Tasuketsu: Fate of the Majority
– The Magical Girl and the Evil Lieutenant Used to Be Archenemies
– No Longer Allowed in Another World

WED:
– Unnamed Memory
– Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian
– Oshi no Ko 2nd Season
– Love Is Indivisible by Twins
– Our Last Crusade or the Rise of a New World: Season 2
– The Misfit of Demon King Academy II Part 2

THU:
– Days with My Stepsister

FRI:
– Senpai Is an Otokonoko
– Failure Frame: I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells
– Pseudo Harem
– The Café Terrace and Its Goddesses: Season 2
– I Parry Everything to Become the Greatest Adventure!
– 2.5 Dimensional Seduction
– Be Forever Yamato: Rebel 3199
– The Colors Within

SAT:
– Dahlia in Bloom: Crafting a Fresh Start with Magical Tools
– A Nobody’s Way Up to an Exploration Hero
– Grendizer U
– Why Does Nobody Remember Me in This World?

SUN:
– As a Reincarnated Aristocrat, I’ll Use My Appraisal Skill to Rise in the World
– Shoshimin: How to Become Ordinary
– Wistoria: Wand and Sword
– Makeine: Too Many Losing Heroines!
– Atri: My Dear Moments

???:
– Kimi ni Todoke: From Me to You – Season 3

Insoweit ich das überblicke, so habe ich abgesehen von dem völlig überladenen Programmaufgebot Montags NICHTS und Mittwochs sowie Freitags zu vieles.

Wenn sich nicht gerade ein Frühstarter aus dem japanischen Dienstags-Programm noch auf den Montag lege, so habe ich einen langweiligen Tag vor mir und etliche Tage voller Stress.

»Chillin‘ in Another World with Level 2 Super Cheat Powers«, »Unnamed Memory«, »As a Reincarnated Aristocrat, I’ll Use My Appraisal Skill to Rise in the World« und »The Misfit of Demon King Academy II Part 2« sind bis spätestens einer Woche vollständig beendet und »Be Forever Yamato: Rebel 3199« sowie »The Colors Within« sind sowieso bloß einmalige Sachen.

KnSNaru

Edit:

Ganz vergessen gehabt: dass an Sonntagen bis zum Season-End hin »Yozakura-san Chi no Daisakusen« am Weiterlaufen ist.

Mana

@Stefan Ringel

glaub du meinst da wohl eher den Zusatztitel im japanischen was halt bei der Übesetzung auch hier mal bedacht wurde, was nach dem Hauptnamen halt nichts anders als ein ut ist und das sowas mal abgewändert wird um was besser zu unterscheiden etc kann schon mal vorkommen. Je nachdem wie dann wer was übersetzen-auslegen will kommt dann auch in anderer Sprache was bei raus.

Und wenn die Novel das Original ist, dann ist der Manga die Adaption von und keineswegs ein unterschiedliches Werk, egal ob da am Namen mal Dinge bischen abgeändert u.a. Story bleibt ja immer bei solchen von den selben Autoren.;)
Denn genauso wie die Anime, sind die Manga nur Werbung fürs Original in Japan, deswegen sind ja auch viele der längeren Mangaumsetzungen unvollständig von der Story, genauso wie halt viele Anime auch.
Die Behauptung von Alternative als Begriff auf Datenbankwebseiten war von dem her schon immer falsch….kann man halt auch leicht dann als Ausrede nehmen das trotzdem genug die Werke kaufen, die Verlage informieren ja auch absichtlich kaum über die Problematik, denn sonst würden solche sicher weniger gekauft werden, da halt die wenigsten in der Form die Story vollständig umsetzen.

Ani-Wolf

Ich würde mir auf jeden Fall die alten Sprecher von Fairytail wünschen. Finde die haben echt gut gepasst 🙂

Und jaaaa ich will auch wie alle die Final Season bekommen …. Stefan Ringel scheint da mehr zu wissen hehe

Primordus

Mario Garvalis in einem Anime wieder zu hören seit dem letzten AOT Special als Reiner Braun, wäre mein Traum liebe ihn als Syncrosprecher so sehr und denke das er sowas von gereift ist das er Gajeel noch besser sprechen könnte. ❤️ Dazu nur noch einmal ein kräftiges The Wooooooorld

BartolomeoSenpai

Bei Kaiju no 8 hat er das Kaiju aus Folge 9 und 10 gesprochen.

Ich

Ich finde es ja schön, dass Crunchyroll Fairy Tail hat. Aber dann sollte man den letzten Folgen, die noch ohne dt. Untertitel sind, welche verpassen.

P.S.: Nachricht an die Redaktion: Ich kann mich irren, aber das Bild bei Theatre Of Darkness scheint wohl nicht das richtige zu sein habe ich den Eindruck.

Primordus

Da solltest du mit recht haben das sieht nach dem Cover von Staffel 12 aus

Ai Hoshino

Zum Glück, gibt es die final season mit fan sub auf deutsch, muss man auf andere Seite ausweichen was das angeht zu info.

Stefan Ringel

Das ist Illigal und strafbar!

Ai Hoshino

Stefan Riegel. Omg ja, also soll man sich was gar nicht anschauen nur weil es legal nicht gibt? Das ist jetzt echt uncool.

Stefan Ringel

Legal gibt es mit englischen UT auf Crunchyroll!!

Ai Hoshino

Ich lebe in Deutschland, nicht in England. Du kannst genauso sagen, legal gibt’s das auf polnisch, französisch, arabisch und sonst was. Das ist dann so für mich als ob man den anime legal nicht streamen kann. Ich guck nur mit deutsche Untertitel und keine andere Sprache.

Stefan Ringel

@Ai Hoshino
Es kommt auf die Streaming-Region an und nicht auf die UT-Strache!

Dark Samurai

Der Rechteinhaber muss dann aber auch davon wissen und es verfolgen bzw. seine Rechte einfordern. Falls CR die Rechte hat scheint die das aber nicht wirklich zu interessieren. Und wenn CR das bis jetzt nicht geschafft hat mit den restlichen Folgen ist das letztendlich ihr selbstverursachtes Problem.
Meiner Meinung nach wird CR wissentlich ignorieren das es den Fansub gibt, weil die genau wissen das die mit den restlichen Folgen sehr spät dran sind. Und hoffen das schon möglichst viele die Fairy Tail Folgen mit Untertiteln geschaut haben, die dann auch ein Abo für Fairy Tail: 100 Years Quest abschließen um das Sequel zu schauen. Denn wenn man konsequent wäre könnte man das Sequel, ohne Manga, gar nicht schauen und schlechte Abrufzahlen für Fairy Tail: 100 Years Quest will CR bestimmt nicht.

Ich

Mit Ihrer Spekulation reden Sie sich die Sache aber auch nur schön.

Ich

Dass es das gibt, kann ich mir schon vorstellen. Sowas nutze ich aber nicht, da ich es für falsch halte.

Ai Hoshino

Ich. Ja alles gut, aber so falsch es auch ist, wenn es legal das nichts gibst, dann gibt es auch keine Verluste wenn man auf andere weise es sich anschaut.

Ich

Das macht die Sache ja nicht richtig. Aber das muss ja ein Jeder respektive Jede selber wissen, was/ob man das tut oder nicht. Wenn es nicht verfügbar ist – also auf deutsch – kann ich es eben nicht schauen. Ärgert mich das? Ja, natürlich. Aber deswegen gehe ich nicht los und nehme es mir einfach. Aber das ist eben nur meine Sichtweise drauf.

Primordus

Bin mir nicht mehr sicher ob es Season 2 oder die Final Season war die ger sub hatte iwas hatte ich auf Anime on Demand geschaut 🤣

Mana

Also wenn man bedenkt wie lange das dauerte mit der Ankündigung, ist es schon schade, dass doch wieder CR sich zahezu alles ausstehende unter den Nagel gerissen, aber evtl kommen ja manche davon auch noch wo anders.

Uqurilla

Super News das Fairy Tail bei Crunchyroll kommt. Habe inzwischen nur den einen Streaminganbieter und es wäre schon schade wenn ich dafür nicht ein zusätzliches Abo hätte abschließen müssen bzw. es gar nicht erst kommen würde.

Katsuno

Waaaaasssss Oo ich heule , fairy tail 100years Quest bei crunchy mit deutschen Untertiteln und später Synchro?
Ich hatte so null Hoffnung nach dem Final Season immer noch nichts davon hat .
Ich bin so happy 😀

Natsu90

Ehrlich gesagt es interessiert mich gar nichts. Wenn das orangene Ungetüm nicht die {warum auf immer} die Off Season bringen würde….) würde ich diese Saison gar nichts von Crunchyroll schauen.

Primordus

Manchmal verstehe ich deine Toxische Haltung zu Crunchy nicht. Du solltest echt mal die AkibaPassTv / Peppermint Brille abnehmen und objektiver sein. Gab es Momente wo ich das Gefühl hatte du kannst das, aber das hier wirkt schon fast wie das gehate vom Dienst.

Natsu90

Was an meinen Kommentar ist jetzt ein Hasskommentar oder gehatet? Es liegt auch an den Titeln sich das ich immer weniger Interesse habe reinzuschauen in der aktuelle Season. Komm wir zu deinem Punkt das ich Crunchyroll oft kritisiere ja das stimmt aber hier verschließen ja die Leute auf die Augen vor Kritik vor dem orangenen Riesen weil
sie dass meiste abdecken und sie dann nur ein Dienst haben müssen/wollen. Das gute da dieser Season ist man bei vielen Serien jetzt mehr Auswahl hat an Publishern was ich sehr begrüße(pepper finde ich ganz gut das gebe ich zu aber sie machen auch vieles nicht gut das gebe ich aber auch immer zu Protokoll wenn etwas schief läuft) aber wenn man mal dann von anderen Diensten oder Anbietern spricht sind hier die Leute auch direkt alle auf dem Kurs mit: oh nein die Serie ist für mich verloren weil ich kann sie aus Grund A bis Z nicht schauen weil sie läuft nicht bei crunchy….) und ist das dann eigentlich auch nicht gehate gegen eine Serie die noch gar nicht gelaufen ist nur weil sie beim falschen Anbieter für viele läuft? Natürlich gibt es Kritik die auch berechtigt ist aber manchmal ist es aber auch einfach nur Bequemlichkeit dass viele dann einen Anbieter schlecht machen weil sie sich eine Serie schnappen… denk da mal drüber nach bevor man mich irgendwie jetzt kritisiert nur weil ich jetzt Crunchyroll jetzt nicht auch extrem feiere für das was sie halt machen. Und dabei benutze ich sogar den Riesen im englischen Raum wo ich halt noch mehr Auswahlmöglichkeiten habe als hier im deutschen Raum.

Linda

Das ist doch ein tolle Nachricht, das Fairy Tail 100 Quest auf deutsch kommt ^^
Ich freu mich jetzt schon auf deutsch zu gucken ^^^ ich bin so Happy
Danke Crunchyroll
Ich hoffe ihr gibt mir ein Daumen und gibt da recht

Marcel

»Fairy Tail: 100 Years Quest«

Die Nachricht der Woche machte mir schon sorgen.

Die letzten Folgen wirds leider net geben auf Deutsch haben ja keine Rechte daran