Der Streaming-Dienst Crunchyroll gab heute bekannt, dass man die restlichen Episoden der zweiten Staffel von »Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation« später als zuvor geplant mit deutscher Synchronisation veröffentlichen wird. Wir fassen zusammen.
Finale im Juli 2024
Alle Episoden ab der 19. Folge der zweiten Staffel sollen demzufolge produktionsbedingt gesammelt am 14. Juli 2024 auf Abruf erscheinen. Die ersten 18 Episoden sind bereits mit deutscher Vertonung verfügbar. Insgesamt wird es 25 Episoden geben. Der Simulcast in der japanischen Originalfassung mit deutschen Untertiteln ist nicht betroffen und wird wie gewohnt jeden Sonntag fortgesetzt.
Für den zweiten Part der zweiten Staffel des Isekai-Anime zeichnet sich abermals das Studio Bind verantwortlich, bei dem Ryousuke Shibuya (»Reincarnation of the Strongest Exorcist in Another World«) die Regie übernimmt. Toshiya Oono (»86 EIGHTY-SIX«) verfasst das Drehbuch.
Der deutsche Disc-Release der 23-teiligen ersten Staffel startet am 2. August 2024 mit dem ersten Volume, welches die ersten sechs Episoden enthält. Eine Vorbestellung ist bereits möglich.
Jetzt vorbestellen:
Visual:
Handlung:
Ein obdachloser arbeitsloser 34-jähriger Otaku-NEET denkt, dass er den Tiefpunkt erreicht hat – bis er von einem Lastwagen angefahren und getötet wird! Rudeus Greyrat erwacht als Säugling in einer Welt voller Schwerter und Zauberei, aber mit intakten Erinnerungen an sein erstes Leben. Er wird das Beste aus dieser Wiedergeburt machen und sich auf das Abenteuer seines zweiten Lebens einlassen!
©Rifujinnamagonote/MFBOOKS/ Mushoku Tensei Production Committee
Ist mir lieber, sie verschieben die Episoden auf später, anstelle so etwas Nerviges wie Ersatzsprecher zu benutzen.
Als ob CR das kümmern würde, denen waren Umbesetzungen in der Vergangenheit relativ egal. Ich kann mir einfach vorstellen, dass die Hauptrolle, die auch noch die Regie macht, verhindert ist (Urlaub oder so) und man sich das Geld für die vielen Neuaufnahmen sparen wollte und jetzt einfach alles verschiebt.
Und auch das war für Crunchyroll zuletzt kein Grund für eine Verschiebung der Synchronfassung. Martin May war in der aktuellen Staffel bereits in einer Episode als Erzähler (und Gedankenstimme von Rudeus) ersetzt worden (die Regie hat er in der Episode dann vermutlich ebenfalls nicht übernommen).
~ MfG Smart86 ~
Hier verschiebt man allerdings alle restlichen 7 Episoden, nicht nur eine. Deshalb meine Annahme, man möchte nicht alles nochmal neu aufnehmen, bei einer Folge fällt das ja nicht so ins Gewicht. Und da CR sogar direkt einen Ersatztermin nennt, wird man wohl wissen, dass jemand für einen festgelegten Zeitraum ausfällt und nicht urplötzlich ausgefallen ist.
Martin May führt scheinbar aktuell in Berlin bei einer Serie Regie, möglicherweise hat er deswegen gerade keine Zeit noch MT in Hamburg zu bearbeiten. Peter Flechtner hat gestern auf YouTube ein Video mit Martin May zum internationalen Dubbing Day hochgeladen.
Mir kann egal sein gucken nun Den Japnisch Simulast.
Total unnötiger Kommentar… Aber Hauptsache seinen Senf dazugeben.
Ich kann das in deinem Fall verstehen
Warum müssen gerade die Serien, die ich kaufen würde, (fast) immer in diesen unnötig breiten, hässlichen Schubern veröffentlicht werden?
Es ist einfach zum Verzweifeln… 😫
Da werde ich wieder passen..selbst schuld!
Ehrlich wenn man der englischen Sprache mächtig ist würde ich dort zur Slim Variante raten.
Das kannst du nicht machen, dazu raten das man sich der ENGLISCHEN Sprache annimmt bei Anime.
Bei denen die nicht so gut Englisch können, ja okay (Euer Englisch wird nicht besser, vom »Ich bin nicht so gut in Englisch«).
Aber selbst die Englisch gut können, selbst die sind sich zu fein. (Ja ich weiß »Shots fired«)
Wie sieht es eigentlich mit den Umbesetzungen/Ausfällen der Sprecher im damaligen My Hero Academia Simmulcast aus? Ich glaube Staffel 5 war das wo es einige Ersatzsprecher für große Rollen gab.
Hat man da nachgebessert?
Habe gerade kein Abo um das selbst zu kontrollieren.
Gucken mal auf anisearch dort finden du alle Deutschen Sprechen
Da mir beim schauen nix aufgefallen ist würd ich mal sagen ja
Was er meint, ist wohl, dass im Simulcast damals (ich erinnere mich vage) in einigen Folgen im letzten Drittel der 5. Staffel tatsächlich Hauptrollen einen anderen Sprecher hatten, aufgrund dieser blöden wöchentlichen Ausstrahlung und stückchenweise Synchronisation.
@Cloud Strife
Solche einmaligen Ersatzbesetzungen im Simulcast werden bei Anisearch nur sehr, sehr selten gepflegt.
Ich bin mir aber auch nicht sicher, ob die Takes mit den richtigen Sprechern nachgereicht wurden bzw. wie es auf der Blu-ray von Staffel 5 aussieht.
@Hilfshase
Wenn du Staffel 5 deutlich nach dem wöchentlichen Simulcast geschaut hast, ist die Chance ja gegeben, dass sie es korrigiert haben. Aber in der damaligen wöchentlichen Ausstrahlung gab es tatsächlich von Folge zu Folge teils Umbesetzungen. Daher mag ich solche gehetzten Simul- oder Express-Dubs auch nicht.
Dann lieber wie bei Demon Slayer ein paar Monate warten und es dann gleich richtig machen.
Staffel 5 lief meine ich doch noch gar nicht als Simuldub. Erst ab Staffel 6 und da gab es einige Umbesetzung von denen der Großteil korrigiert wurde. Ich hab die 6 Staffel vor etwa einem Jahr gesehen und ich erinnere mich noch das Nejire in einer Folge wo sie ganz wenig Text hatte eine andere Stimme hatte. Hanta Sero hatte auch einen anderen Sprecher. Ich hatte auch noch von anderen Umbesetzungen gehört aber diese waren zu diesem Zeitpunkt bereits korrigiert. An mehr erinnere ich mich nicht.
Hast natürlich recht,… war Staffel 6 und nicht 5.
Genau das meinte ich.
Aber eine richtige Antwort ob das jetzt nachgebessert wurde oder nicht habe ich trotzdem noch nicht. Weiß keiner etwas genaueres?
die 24. Folge ist leider nicht auf deutsch erschienen, gibt es dazu weitere infos?