»Solo Leveling«-Produzent spricht über Sequel und Japan

Im Rahmen eines Interviews mit der »After Hours«-Sendung von Aniplex sprach der Produzent von »Solo Leveling«, Sota Furuhashi, über die verschiedenen Versionen des Anime und die kommende zweite Staffel der Adaption. Wir fassen nachfolgend die Details zusammen.

Exklusiv-Version für Japan

Zunächst wurden die beiden verschiedenen Versionen des »Solo Leveling«-Anime thematisiert – ein Detail, welches vielen Fans vielleicht noch gar nicht bekannt war. Tatsächlich existieren eine globale Version, wie wir sie hierzulande auf Crunchyroll sehen können, sowie eine japanische Fassung.

Werbung

In dieser Japan-exklusiven Version wurde die gesamte Handlung »japanisiert«, sodass Charaktere und Schauplätze japanische Namen erhalten haben. Selbst die Hintergründe, wie Straßenszenen oder Landschaften, wurden abgeändert, damit diese japanischer wirken.

Doch damit nicht genug, erforderten die jeweiligen Namensänderungen natürlich auch entsprechende Vertonungen, weswegen manche Szenen doppelt aufgenommen werden mussten.

Nebencharaktere im Fokus

Ein nicht unerheblicher Mehraufwand, der auch in den kommenden Staffeln fortgeführt werden soll. Den Anfang wird dabei aber zunächst die bereits bestätigte zweite Staffel machen, zu der Furuhashi auch einige Worte sagte. Auch wenn er uns noch keinen offiziellen Starttermin nennen konnte, enthüllte er immerhin einige interessante Details, auf die sich die Zuschauer freuen können.

Nachdem sich die erste Staffel von »Solo Leveling« auf die Wachstums- und Selbstfindungsreise der Hauptfigur konzentrierte, sollen in der zweiten Staffel nun auch allmählich einige Nebencharaktere in den Fokus rücken, um die Geschichte weiter auszufüllen und einen umfassenderen Einblick zu bieten.

Doch keine Angst, wer das Originalwerk gelesen hat, der weiß, dass man in »Solo Leveling« zu keiner Zeit von langweiligen Hintergrundgeschichten erdrückt wird. Die Story wird sich auch zukünftig im besonderen Maße um den Protagonisten und sein »Aufleveln« drehen.

Die erste Staffel von »Solo Leveling« lief zwischen Januar und März 2024 im japanischen Fernsehen sowie bei Crunchyroll im Simulcast. Mittlerweile sind alle Episoden auch auf Deutsch verfügbar.

Mehr zum Thema:

Via YouTube
© DUBU (REDICE STUDIO), Chugong 2018 / D&C MEDIA All rights reserved.

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

20 Kommentare und Antworten zu "»Solo Leveling«-Produzent spricht über Sequel und Japan"

avatar
Neueste Älteste
F3lix
Gast
F3lix

Was ein schwachsinn mit der Japanisierung

Guts
Gast
Guts

Bei »Viral Hit« ziehen die das aktuell auch durch, dort gibt es sogar nur die japanische Version, nur über die dt. Synchro bekommen wir wieder die richtigen Namen.

Ginko
Gast
Ginko

Wenn ich mich richtig erinnere, dann haben die bei God of Highschool damals auch andere Namen verwendet.

Guts
Gast
Guts

Erwähnenswert ist noch, dass offenbar diese japanischen (zensierte) Version die Grundlage für die globale Version war. Denn auffällig ist die noch schlechtere Lippensynchronität bei den koreanischen Namen. Bedeutet, man hat wahrscheinlich das Bild auf den Japanischen Ton animiert und die koreanischen Sätze später nur eingefügt. Im Grunde hat man aus einer koreanischen Vorlage, eine japanische Adaption gemacht, diese dann wieder in eine koreanische Version umgebastelt 🙄

Ich
Gast
Ich

Ich weiß ja nicht … Nun macht man teilweise 3 verschiedene Versionen eines Anime wegen verschiedener Zensurgrade und jetzt kommt man noch an wegen «Japanisierung«. Ja, das mag seine Gründe haben. Aber das ist schon … übertrieben denke ich.

Primordus
Gast
Primordus

Oh Holy was soll das erst später geben wenn normalerweise der Trupp aus Japan kommt, tauscht man dann einfach komplett die Nationalität. Verstehe den Patros echt nicht, wenn es danach geht müssten wir Deutsche so oft uns beschweren. Naja ist nicht zu ändern nur der Aufwand und die Kosten mit den dann angeblich so schlechten Verkaufszahlen l, lassen mich daran zweifeln das die geschichte hier zuende erzählt wird. Auch wenn man behauptet das Ding komplett zu adaptieren, wenn es keinen Gewinn abwirft, investiert man nicht in eine Todgeburt

Raschi
Gast
Raschi

Ich frage mich eher ob sich Japan überhaupt am nächsten Arc beteiligen wird. Aktuell baut man die Story ja so auf, dass man diese nicht zwingend braucht? Somit kann zukpnftig auch nichts negatives passieren (um mal spoilerfrei zu bleiben)

Die mutierte Ameise hat man im Anime an einem ganz anderem Ort gefunden verglichen mit der Vorlage…

Guts
Gast
Guts

Ich kenn die Vorlage nicht, aber im Anime kam es mir so vor, als hätte man versucht Ortsangaben zu meiden, also es wird nur sehr selten erwähnt, dass es in Korea spielt, wenn doch mal, dann in einem leicht austauschbaren Kontext. Ebenso wurden auch andere Länder nicht beim Namen genannt. Auch sehen die Hintergründe ziemlich generisch aus, also es sind jetzt kaum/keine Orte drin, die unverwechselbar für Korea wären. Ist das im Original auch so, oder wird die Herkunft da deutlich mehr thematisiert?

Nanashii
Gast
Nanashii

Tja, hätten sie lieber mal die Zeit genutzt um einen guten Anime zu produzieren anstatt einen höchstens mittelmäßigen in vielen verschiedenen Versionen.

Yappa
Gast
Yappa

Was macht der Anime denn schlecht? Liegt es nicht vielmehr an der Vorlage?

SenSen
Gast
SenSen

Eine gewisse Doppelmoral muss man hier schon erkennen.
Wenn etwas aus Japan für den westlichen Markt erscheint und Übersetzungen umgeschrieben werden, spricht man von Lokalisierung.
Hier wird jedoch genau diese Art kritisiert und dabei ist es unerheblich, das hier ein Schritt mehr getan wird.
Letztendlich bleibt es eine Lokalisierung die darauf abzielt einen Titel in einer Art und Weise rauszubringen, die den Markt entspricht so wie es bei uns der Fall war mit diversen Titeln, wo Inhalt geändert wurde, Szenen entfernt wurden oder Textpassagen umgeschrieben wurden.

Ich will das keineswegs verteidigen, ich bin ebenfalls komplett dagegen und hab aus dem Grund die Serie auch auf koreanisch geschaut, aber es ist interessant zu sehen wo die Grenze bei einigen ist.

Guts
Gast
Guts

Nö, es ist genau umgekehrt, denn die Situation um Solo Leveling ist ja nicht neu und schon lange bekannt. Dennoch ist es auffällig still, wenn Japan inhaltlich verfälscht und aufgrund politischer Differenzen (wie bei Solo Leveling) auch zensiert (das wird von machen Fans sogar mit abstrusen Argumenten gutgeheißen). Aber wenn der Westen selbst deutlich mildere Änderungen vollzieht, ist das Geschrei bekanntlich riesig, kann man ja ständig in den Kommentaren alleine auf A2y beobachten. Die Doppelmoral gibt es zugunsten von Japan, nicht anders herum!

»Letztendlich bleibt es eine Lokalisierung die darauf abzielt einen Titel in einer Art und Weise rauszubringen, die den Markt entspricht so wie es bei uns der Fall war mit diversen Titeln, wo Inhalt geändert wurde, Szenen entfernt wurden oder Textpassagen umgeschrieben wurden.«
Der Vergleich hinkt, bei Solo Leveling haben wir eine Lokalisierung einer Lokalisierung, es dient offensichtlich die japanische Anime-Fassung als Grundlage. Ist also eine völlig andere Situation als die vorn die beschriebene, der Rest der Welt hat hier das Nachsehen und nicht nur ein einzelner Markt.

Der sauber-Seifen Mann
Gast
Der sauber-Seifen Mann

»(…)die jeweiligen Namensänderungen natürlich auch entsprechende Vertonungen, weswegen manche Szenen doppelt aufgenommen werden mussten.
Ein nicht unerheblicher Mehraufwand, der auch in den kommenden Staffeln fortgeführt werden soll.«

Warum? Soweit ich das beurteilen kann, floppt das ganze eh in Japan, die Discs verkaufen sich be****ssen und der japanische Markt schein nicht sehr lukrativ für das Werk.

Guts
Gast
Guts

Die Frage ist auch, ob man den Anime so wie er jetzt ist dann überhaupt weiterführen oder lieber direkt neu starten sollte. Denn bisher sind es nur 12 Folgen mit relativ wenig Inhalt, also locker verschmerzbar wenn man diese in den Giftschrank steckt und nochmal neu, dafür aber richtig, anfängt.

Hilfshase
Gast
Hilfshase

Ich mag es, dass die ganzen Gamingoverlays auf englisch sind so haben wir im Westen da nicht da die Angewiesenheit auf Einblendungen. Weiß jetzt nicht obs in der Vorlage auch schon so war, aber im ersten Moment dachte ich mir das ist schlicht einfacher als die Texte mal japanisch mal koreanisch zu haben, da nimmt man lieber gleich englisch.

Kruemel
Gast
Kruemel

»Doch keine Angst, wer das Originalwerk gelesen hat, der weiß, dass man in »Solo Leveling« zu keiner Zeit von langweiligen Hintergrundgeschichten erdrückt wird. Die Story wird sich auch zukünftig im besonderen Maße um den Protagonisten und sein »Aufleveln« drehen.«

Hmmmneeeee…. ich würde die langweiligen Hintergrundgeschichten, dem noch viel langweiligeren Auflevelprozess jederzeit vorziehen.

Staffel 1 hat mich absolut gar nicht gepackt und ich musste mich wirklich dazu zwingen, diese Self-Insert-Overpower-Fantasy nicht abzubrechen.

Daher werde ich mir Staffel 2 gar nicht erst antun.

Samu
Gast
Samu

Warum 12 Folgen von etwas schauen, was man nicht mag? Brichs doch einfach ab

Kruemel
Gast
Kruemel

Aus zwei Gründen habe ich die erste Staffel durchgezogen:

1. Ich wollte der Serie wirklich eine faire Chance geben

2. Ich habe versucht, den Hype um die Serie zu verstehen

Und wie gesagt – Staffel 2 fange ich gar nicht erst an, denn ich weiß dass das nichts für mich wird

Domekologe
Gast
Domekologe

Also ich fand ja bei der ersten Staffel diese ständigen Szenenwechsel schon sehr schwach und nur noch nervend. Den Rest gab es dann bei der letzten Folge, welche sogar schlimmer war als jeder Isekai Cheat.
Staffel 1 = Zuviel Szenenwechsel zu Side Charakters, welche keinen wirklichen Ausschlag gegeben haben für die Story und ich selbst bis heute nicht weiß wozu das gezeigt wurde
Staffel 2 = Wir bekommen noch weniger von der eigentlichen Story des Protagonisten mit?
Also damit ist der Anime für mich unten durch

Winchester
Gast
Winchester

Ich liebe Japan und seine Kultur sehr. Und erst ihre respektable Stellung. Aber bei sowas fiktives, daß die so kleinlich sind ist echt erschreckend übertrieben. Dann müssten die antirussischen Filme auch geändert werden und warum nicht gleich alles was überhaupt ein Land böse darstellt.