Crunchyroll ergänzt zwei Same-Day-Dubs und eine Serie

Der Streaming-Dienst Crunchyroll hat sein Programm heute mit zwei Dub-Upgrades von gerade erst gestarteten Simulcasts sowie vor wenigen Tagen mit einem neuen Katalogtitel erweitert. Wir fassen nachfolgend alle Details für euch zusammen.

Drei Katalog-Updates

Bei den beiden Same-Day-Dubs handelt es sich um die Anime-Serien »Gods’ Games We Play« und »Re:Monster«, welche heute erst in Japan angelaufen sind und fortan jeden Montag sowohl im Originalton mit Untertiteln als auch mit deutscher Synchronisation veröffentlicht werden.

Werbung

Darüber hinaus stehen alle drei Staffeln von »Hakuoki ~Demon of the Fleeting Blossom~« ab sofort in der japanischen Originalvertonung mit deutschen Untertiteln auf Abruf zur Verfügung. Eine deutsche Sprachfassung existiert noch nicht und wurde bislang auch nicht angekündigt.

Alle in diesem Artikel genannten Katalogtitel sind wie gewohnt Premium-Nutzern von Crunchyroll vorbehalten. Mehr Details sowie kurze Inhaltsangaben findet ihr weiter unten.

Ab sofort bei Crunchyroll:


»Gods’ Games We Play« (Dub)

Die erste Episode der Fantasy-Serie »Gods’ Games We Play« ist ab sofort mit deutscher Sprachfassung bei Crunchyroll verfügbar. Jeden Montag um 15:40 Uhr folgt eine weitere Episode.

Handlung:

Die obersten Götter mit zu viel Freizeit schufen das ultimative Denkspiel »Spiel der Götter«. Nachdem die ehemalige Göttin Leche aus einem langen Schlaf erwachte, verkündete sie der Welt: »Bringt mir die Person, die in dieser Ära das Spielen am besten beherrscht!«

Fay ist nominiert, die Menschheit als »bester Neuling der letzten Jahre« zu vertreten.


»Hakuoki ~Demon of the Fleeting Blossom~« (Sub)

Alle drei Staffeln von »Hakuoki ~Demon of the Fleeting Blossom~« können ab sofort im japanischen Originalton mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll gestreamt werden.

Handlung:

Yukimura Chizuru ist die Tochter eines Arztes. Ihr Vater verlässt Edo, um als freiwilliger Arzt zu arbeiten, und zieht ohne seine Tochter nach Kyoto. Mit der Zeit macht sich Chizuru Sorgen, den Kontakt zu ihrem Vater zu verlieren, und beschließt, nach Kyoto zu fahren, um ihn zu suchen.

Auf dem Weg dorthin wird Chizuru Zeugin eines Kampfes zwischen einem Oni und der Shinsengumi. Die Shinsengumi nehmen sie in Gewahrsam. Als sie herausfinden, dass sie die Tochter des Arztes ist, beschließen sie, Chizurus Beschützer zu werden und ihr bei der Suche nach ihrem Vater zu helfen.


»Re:Monster« (Dub)

Die erste Episode von »Re:Monster« steht ab sofort mit deutscher Synchronisation bei Crunchyroll auf Abruf zur Verfügung. Jeden Montag um 17:40 Uhr wird eine weitere Episode veröffentlicht.

Handlung:

Nachdem Tomokui Kanata durch einen Stalker erstochen wurde, wird er als Goblin in einer Welt voller Monster und Magie wiedergeboren. Mit den Erinnerungen an sein altes Leben, einem neuen Körper und einem großen Hunger streift er durch die neue Welt, um andere Kreaturen zu verschlingen, damit er ihre Kräfte erlangen kann …

©KADOKAWA CORPORATION 2022

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

23 Kommentare und Antworten zu "Crunchyroll ergänzt zwei Same-Day-Dubs und eine Serie"

avatar
Neueste Älteste
F3lix
Gast
F3lix

Oh mann. Da hätte ich Gods’ games we play auf deutsch gucken können

Atsutake
Gast
Atsutake

Daher warte ich eher mittlerweile, zumal die KI eine Revolution voranbringen können, obwohl ich auch die japanische Synchros schätze.

Nowa
Gast
Nowa

Da kannst du aber noch länger warten. 😅
Bis KI vollautomatisch eine gute Synchro generieren kann, wird noch viel Zeit vergehen. Wenn sie es überhaupt jemals können wird mit dem aktuell technisch absehbaren.
Und ob man das wirklich will, ist dann nochmal ne ganz andere Frage.

5-Alces
Gast
5-Alces

Ich hätte gesagt es ist nur eine Frage der Zeit. Leider.

Lou
Gast
Lou

Zumal ich mir ziemlich sicher bin, dass es bis dahin entsprechende Gesetze gibt, die die Arbeit und Branche der Schauspieler vor KI schützen.

KnSNaru
Gast
KnSNaru

Der Simuldub hat mich überrascht. Kam eine Stunde nach dem Simulcast.

Der Anime »The Banished Former Hero Lives as He Pleases« müsse auch jeden Moment aufschlagen. Kam in der Frühe (JSP) des 02.04.

Julien
Gast
Julien

Wieso hätte?
Mach doch einfach.

Und wieso ist hier auf einmal ki das thema😂

Kuraiko
Gast
Kuraiko

Bei Hakuoki werde ich definitiv mal reinschauen.

Ecchi-Senpai
Gast
Ecchi-Senpai

Wow, ich dachte Kaiju No. 8 wäre eine Art Probelauf, aber jetzt bekommen wir gleich drei Same-Day-Dubs. Ich hoffe, dass klappt alles und geht nicht zulasten der Qualität. Auf Gods’ Game We Play bin ich besonders gespannt. Könnte richtig gut werden.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Probelauf bezog sich nur auf Live-Stream.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Same-Day-Dub gab es schon in den letzten Seasons.

Kuraiko
Gast
Kuraiko

Ich kenne nur die Express Dubs einige Wochen später, aber Same Day, hast du da grad konkrete Beispiele?

Hasenpfote
Gast
Hasenpfote

Die erste Folge von »Gods’ Games We Play« war bzw. ist mMn ziemlich gut. Auch die deutsche Vertonung ist nicht von schlechten Eltern. 🙂
Mal sehen, wie die nächsten Folgen so werden.

BartolomeoSenpai
Gast
BartolomeoSenpai

Same day dubs finde ich nicht gut, ausser die deutschen Studios bekämen das Material schon viel früher.

Darunter wird doch nur die Qualität leiden.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

schwer zu sagen, wann die Synchro-Studios das Material bekommen – aber ich könnte mir vor stellen, dass es zur gleichen Zeit ist, wie in Japan auch die Vertonung startet – einige Wochen vor Ausstrahlung.

BartolomeoSenpai
Gast
BartolomeoSenpai

Ja so würde es sicherlich mehr Sinn ergeben. Ich hoffe mal das beste. 😄

Tendou
Gast
Tendou

In der Regel sind Same Day Dubs nur möglich wenn der Anime bereits fertig ist. Die können ja nicht wie im japanischen einfach das Rohmaterial einsprechen und darauf hoffen dass die Animatoren das beste daraus machen bis kurz vorm Ausstrahlungstermin. Die Zeit dürfte hier für die deutschen Tonstudios theoretisch großzügiger ausfallen aber sicher sagen kann man das nie. Classroom of the Elite war ein älterer Anime und trotzdem war die Synchro eine Katastrophe weil man das noch ganz schnell und spontan parallel mit der zweiten Staffel wöchentlich veröffentlichen wollte. Garantien gibt es also keine, jedoch habe ich mit Sameday Dubs fast nur gute Erfahrungen gemacht.

Guts
Gast
Guts

Jedenfalls Dialogbücher werden in DE sogar schon anhand vom Rohmaterial geschrieben, der Black Clover Film soll so ein Fall gewesen sein. Grundsätzlich lässt sich aber nicht sagen, dass ein Same Day Dub mehr Zeit für die Synchro bedeutet. Metallic Rouge hatte z.B. auch einen, vor eine paar Folgen wurde die Synchro weltweit aber pausiert, spricht also dafür, dass es hier Probleme in der Produktion in Japan gab und der Anime trotz Original-Story und renommierten Animationsstudio nicht fertig produziert wurde. Ich würde auch behaupten, das sah man dem Anime auch an. Ein anderes Beispiel ist Frieren, dort gab es erst gar keinen Same Day Dub, aber aufgrund der hohen konstanten Qualität des Anime würde ich davon ausgehen, dass der Anime frühzeitig »fertiggestellt« wurde, das Material für die Synchro somit aber trotzdem erst später geliefert wurde.
Ich kann mir vorstellen, dass bei vielen Same Day Dubs nur die Materiallieferung aus Japan die 2-3 Wochen nach vorne gezogen wird, die Bedingungen aber nicht viel besser als bei den verzögerten Synchros sind. Wahrscheinlich sogar mehr Zeitdruck für die Japaner selbst, weil sie demensprechend auch früher fertig werden müssen.

BartolomeoSenpai
Gast
BartolomeoSenpai

Interessant. Danke für die Info 🙂

Tendou
Gast
Tendou

Frieren hat aber nach wie vor keinen Same Day Dub, man hinkt noch 3 Episoden hinterher. Und ja, Produktionsschwierigkeiten schließe ich auch nicht aus jedoch waren die meisten Same Day Dubs Qualitativ recht konsistent weshalb ich in den meisten Fällen davon ausgehe, dass der Anime fertig ist und das ganze tendenziell stressfreier laufen könnte, jedoch können wir außenstehende das nur abwägen und wissen einfach nicht wie die Realität aussieht. Deadlines gibt es ja auf jeden Fall und selbst wenn man Zeit hätte kann immer etwas passieren was das ganze zur Katastrophe machen kann.

BartolomeoSenpai
Gast
BartolomeoSenpai

Ok interessant. Bisher habe ich mir noch keinen same day Titel reingezogen. Jedenfalls keiner der mir bekannt wäre 😂

Ich hoffe mal das beste für die Studios ,das sie nicht zu viel Stress abbekommen.

Veoh
Gast
Veoh

Ich finds immer WAHNSINN wie Authoren immer die Ursprungs Erfindung so heftig verzerren…

Götter die aus Langeweile menschen erschaffen un sich mit Spielen zu beschäftigen, Goblins die geboren werden können und Weibliche so wie Männliche gibt, obwohl nichts davon eigentlich ursprünglich der Original Erfindung zu trifft…

Zum Thema KI, man muss die Grenzen kennen. Sonst wird es schnell sehr gefährlich…
Und da red ich nicht von sowas wie »Persocoms« aka aus dem Anime Chobits, obwohl sowas ja durchaus auch schnell zu treffen kann, sondern für die Menschen sich selbst wird es gefährlich.
Denkt mal nach! (Solang ihr das noch könnt)

Flynn
Gast
Flynn

»Same day dubs«
Ich weiß ja nicht…