Die vorletzte Episode von »Hokkaido Gals Are Super Adorable!« zog mit einer nicht originalgetreu adaptierten Szene den Zorn südkoreanischer Fans auf sich. Wir fassen zusammen.
Südkorea bleibt unerwähnt
In der vor Kurzem ausgestrahlten elften Episode kam es endlich zum langersehnten Date der beiden Protagonisten Minami und Tsubasa, welches mit einem emotionalen Cliffhanger die Vorfreude auf die abschließende zwölfte Episode anheizte. Das war jedoch nicht alles, was dabei angeheizt wurde.
Denn eine nicht originalgetreu adaptierte Szene sorgte für sehr erhitzte Gemüter bei südkoreanischen Fans, die ohnehin kein allzu gutes Verhältnis zu ihrem Nachbarland haben. Zwischen japanischen und südkoreanischen Nationalisten herrscht bekanntlich ein historischer Konflikt, dessen Ursprung Jahrzehnte zurückreicht. Doch was genau ist in der Anime-Adaption vorgefallen?
In den letzten Minuten der elften Episode offenbart Minami ihrem Schwarm Tsubasa, dass sie zum Studieren ins Ausland gehen wird. Im ursprünglichen Manga (Kapitel 31.1) erklärt Minami jedoch, dass sie eine Schönheitsschule in Südkorea besuchen wird. Warum blieb dieses Detail unerwähnt?
Südkoreanische Fans vermuten das angespannte Verhältnis zwischen Südkorea und Japan als Grund, doch die Verantwortlichen schweigen bislang. Ob es jemals ein Statement zu diesem Thema geben wird, ist fraglich, denn schließlich will man die Diskussionen sicher nicht noch zusätzlich befeuern.
»Hokkaido Gals Are Super Adorable!« basiert auf dem gleichnamigen Manga von Kai Ikada, der seit September 2019 auf der »Shounen Jump+«-Website veröffentlicht wird. Die zwölfteilige Anime-Adaption steht hierzulande beim Streaming-Dienst Crunchyroll auf Abruf zur Verfügung.
- Zur Serie auf Crunchyroll
- »Apothecary Diaries« sorgt für Streit unter asiatischen Fans
- »Frieren« erhält harte Kritik von Zuschauern aus China
Via Otakomu
© SHUEISHA Inc. All rights reserved.
Na ja, ich persönlich finde das es unwichtig ist wo genau sie das Studium macht.
Aber ok, daran merkt man mal wieder das die Menschheit nichts besseres zu tun hat als sich solch Nichtigkeiten raus zu picken und jemand anderen irgendetwas reindrücken zu können.
Und selbst wenn die Japaner es beabsichtigt weg gelassen haben und? Wenn sich eine Nation nur deswegen aufregt, sollten sie mal darüber nachdenken mit welch einem unwichtigen Nonsens die ihre Zeit verschwenden. Aber das ist nur meine Meinung. Mir wäre das egal, ist ja nichts schlimmes.
Guck dir den oben verlinkten Wikipedia-Artikel mal an, die Koreaner reagieren nicht ohne Grund so empfindlich über diesen »Nonsens«. Die Japaner sind ja bis heute nicht mal bereit ihre damaligen Taten aufzuarbeiten. In Japan hat das also durchaus System.
Es ist dennoch nur ein Anime.
Und es ist einfach nur nicht erwähnt wo sie hin geht. Wirklich nichts dem man Beachtung schenken sollte.
Als Deutsche werd ich auch immer als Nazi bezeichnet, wenn den Menschen nichts besseres mehr einfällt und da stehe ich auch drüber. Weil wenn man das immer und immer wieder aufwärmt bzw. sich darüber aufregt hört das nie auf.
Man weis ja auch nicht ob es beabsichtigt ist und wenn dann sollten die Koreaner vernünftiger sein und das ignorieren. In dem Fall sind sie nicht besser als die Japaner.
Der Vergleich hinkt, Deutschland war Täter und nicht Opfer. Wir haben also nun wirklich keinen Grund uns über derartige Seitenhiebe zu beschweren, wir nehmen es ja selbst mit Humor, jedenfalls die meisten. Japan ist da ganz anders drauf, die reagieren ziemlich gereizt wenn es um ihre unrühmliche Vergangenheit geht. Auch nahm der Rassismus und auch die Gewalt gegen Koreaner in den vergangenen Jahren in Japan wieder zu. Es ist also kein Wunder, wenn sich die Koreaner selbst an einem, aus unserer Sicht, völlig irrelevanten Detail stören.
Aber mit dem hier macht man aus Nichts ein Thema. Ja, das, was die Japaner mit den Koreanern gemacht haben, war barbarisch; das ist ist.
Aber hier jetzt irgendwas reinzuinterpretieren nur weil nicht gesagt wurde, dass sie nach Südkorea geht … halte ich für übertrieben.
»Wir haben also nun wirklich keinen Grund uns über derartige Seitenhiebe zu beschweren«
Nun ja. Ich weis nicht wie alt Sie sind aber ich war zu der Zeit nicht mal geboren. Eigentlich müsste ich mich nicht als Nazi betiteln lassen. =)
Darin liegt ja das Problem. Das sollten sie eben nicht mehr tun, damit und die sich selbst und alles die danach kommen keinen gefallen.
Ist auch sehr lange vor meiner Zeit, aber ich weiß halt was Deutschland alles auf dem Kerbholz hat, da jammere ich nicht direkt rum, wenn andere Länder sich mal wieder drüber lustig machen. Zudem es auch wichtig ist, zu wissen was das eigene Land in der Geschichte so getrieben hat, damit sich so etwas nicht wiederholt. Und irgendwelche direkt an mich gerichteten hohlen Nazibeschimpfungen jucken mich da auch nicht, denn ich weiß, wie du bereits meintest, dass dahinter eben nur Argumentationslosigkeit steht.
Aber wie gesagt, zwischen Japan und Korea ist die Situation halt eine ganz andere. Darauf wollte ich nur mal deutlich machen, weil das Thema in der Anime/-Japan-Bubble ein eher unbekanntes ist.
Wenn Das die Gemüter schon ankurbelt, freue ich mich über jeden Webtoon aus Korea der von Japanern animiert wird *Die Zeit des Popcorn ist wieder da*
Da die Japaner ja eh keinen Skrupel davor haben Dinge zu zensieren *hust* Solo Leveling *hust*, braucht es eine ganze Menge Popcorn 😛
Was genau wurde denn am Solo Leveling zensiert und was hat das mit dem Thema zutun?
In Japan wurde der Manhwa für den eigenen Markt angepasst, man hat aus Korea Japan gemacht und die ganzen Charakternamen auch verändert. Der Anime existiert deswegen auch in zwei Versionen, eine zensierte japanische und eine internationale koreanische.
Und was da mit dem Thema zu tun hat? Ganz einfach, das angespannte Verhältnis beider Länder, die Dünnhäutigkeit der Japaner, der Webtoon-Boom und somit mehr Anime-Adaptionen, werden uns in Zukunft sicher noch den ein oder anderen weiteren Artikel über solche Aufreger bescheren.
Nennt man das heutzutage nicht eher Lokalisierung?
Der Titel wurde dem Markt angepasst, so wie es damals bei uns im Westen war bzw. heutzutage ja bei Umsetzungen von Anime etc. ja auch getan wird wenn man diese für den globalen Markt anpasst?
Gerade für den chinesischen Markt wird ja vieles angepasst oder eben auch für den US Markt, da eben die kulturellen Eigenschaften beachtet werden.
Für den US Markt wird ebenfalls wie in China aus geschichtlichen Gründen gelegentlich etwas angepasst und darüber regen sich die Japaner auch nicht auf?
Solange es Optionen gibt, wie es bei Solo Leveling der Fall ist, sehe ich das weniger problematisch.
Bei dem Beispiel hier hingegen kann ich es verstehen, da es eben keine 2 Version gibt.
Bei Dangers in my Heart wurde ja auch eine Werbetafel im Anime auf japanisch statt koreanisch dargestellt, da regten sich Fans in Korea auch auf aber aus Sicht einer Lokalisierung macht es halt Sinn.
Das nennt man Zensur, damals wie heute. Du wirst dich doch sicher auch daran erinnern, wie groß der Zorn hiesiger Fans war, als die USA oder China Anpassungen vorgenommen hat, obwohl uns das nicht betraf? Den Fans gings da noch ums Prinzip, weil sie Zensuren/Änderungen sonst strikt ablehnen. Ich finde es schon überaus interessant, wie plötzlich mit zweierlei Maß gemessen wird, denn wenn Japan höchstpersönlich am Inhalt herumpfuscht, ist es halb so wild oder wird von manschen Fans teilweise sogar gefordert 🤦♂️
»Solange es Optionen gibt, wie es bei Solo Leveling der Fall ist, sehe ich das weniger problematisch.«
So einfach ist das nicht, denn man kann keine zwei Versionen erstellen, ohne Kompromisse einzugehen. Die internationale Version leidet also unter der japanischen Version, weil der Anime so produziert werden muss, damit ohne viel Aufwand die Texte ausgetauscht werden können. Man muss also im Anime auf unverkennbare Elemente verzichten, die auf Korea schließen lassen, also nimmt man ein generisches Setting und fügt später einfach koreanische oder japanische Namen ein. Auch kann man inhaltlich nur vage über Korea sprechen, wenn man zu sehr ins Detail geht, kann man das ja nicht so einfach in eine japanische Version umdeuten. Es ist halt ein Unterschied, ob die USA oder China nachträglich(!) irgendetwas ändern, oder wenn Japan während(!) der Produktion bereits die Anpassungen vornimmt. Letzteres ist die weitaus tiefgreifendere und schlimmere Maßnahme.
Um es so spoilerfrei wie möglich zu halten: in der Solo Leveling Light Novel hatten sich die Koreaner und Japaner zusammen getan für einen Raid, anschließend haben die japaner dann den Deal platzen zu lassen.
Im anime tauschen die Japaner bisher nicht auf
Der Anime thematisiert generell sehr wenig die Herkünfte der Charaktere, selbst Korea findet im Anime kaum bis gar keine Erwähnung, nur durch die Charakternamen oder Texttafeln an U-Bahn-Stationen lässt sich darauf schließen.
PS: Der Raid, den du meinst, ist aber nicht zufällig der, der bereits im Anime vorkam?
Ach du meine Güte … In welches Land sie gehen wollte, hat doch für die Szene gar keine Rolle gespielt; der Punkt war doch nur, DASS sie weggeht. Das hat das Nachfolgende ja angekurbelt.
Die Südkoreaner können froh sein dass die nicht so schreckliche Untertitel bekommen haben wie wir in Deutschland bei Crunchyroll 😂
Welch ein Affront, wenn »Südkorea« auch noch Rechtschreibfehler beinhaltet hätte. 😁
Das erklärt eine kleine Verwirrung die ich mit meiner besseren Hälfte hatte weil wir nicht richtig einordnen konnten wo denn das Mädel für zwei Wochen hinfliegen möchte um für eine Kosmetikschule zu lernen? Wenn das Mädel nur Dialekt japanisch drauf hat und so gut wie keinerlei Englischkenntnisse vorzuweisen hat?! Da war halt die Frage wie will das Mädchen sich überhaupt verständigen im Ausland okay jetzt ist die Katze aus dem Sack und ich oder meine bessere Hälfte müssen nicht recherchieren🤣😂
Zum eigentlichen Thema wenn ein Sack Reis umkippt etc pp….
Das es nur zwei Wochen sind, wird erst in Folge 12 aufgelöst, darum geht es somit nicht in dem Artikel. Ihre womöglich schlechten Englischkenntnisse sind auch unwichtig, da sie zu Beginn von ihrer Mutter begleitet wird.
Aber zu der Scene, in welcher Sie Tsubasa den Auslandsaufenthalt sagt, wird weder gesagt, für wie lange und wohin. Es ist einfach um mehr Spannung aufzubauen und da finde ich es in Ordnung, dass nicht alles verraten wird. Im Grunde ist es auch egal welches Land bereist wird, da es für die Beziehung zwischen den beiden ja absolut keine Rolle spielt.
Und? Mir geht’s auch nicht die Auflösung dass es jetzt Südkorea ist sondern es geht grundsätzlich um die Frage wie das Mädchen sich verständigen soll wenn Sie außerhalb von Japan ist weil jetzt mal ehrlich die Japaner nicht gerade dafür bekannt sind dass sie sich gut mit englisch auseinandersetzen. Und es wurden halt keine Zeichen angezeigt dass es Mädchen überhaupt und welche Fremdsprachen Skills drauf hat? Und dann macht es auch wenig Sinn ob die Mutter sie jetzt begleitet hat oder nicht? nicht erschließbar ist weil ich auch nicht weiß ob die Mutter irgendwelche Fremdsprachenkenntnisse hat? Und ich glaube nicht dass wenn das Mädchen in irgendeinen westliches Land geflogen wäre sie dann in einem japanischen Ausbildungszentrum innerhalb dieses Landes dann sich dort hätte verständigen können auf japanisch. Das will ich nicht mit Anime Logik erklären sondern mit richtiger Logik wenn ich ins Ausland Fliege verlasse ich mich auch auf meine englisch-skills mehr oder weniger. Weil ich kann halt nicht erwarten dass wenn ich nach Schottland fliege dass man mich mit einwandfreien bayerischen Akzent verstehen kann🤣😂
Klar hat man das in dieser Story als Spannungsaufbau benutzt aber ich finde es einfach dumm gemacht wirklich😁
Naja sofern sie kein Koreanisch kann, bleibt die frage der Verständigung ja dennoch und warum sie nicht einfach eine Kosmetikschule in Japan besucht 😀
Südkorea ist das Mekka der Schönheitsindustrie in Asien von daher kann man das gut in die Story mit einbauen wenn man dort ausgebildet wird kann man jeden in einen asiatischen Ken verwandeln oder Barbie🙂
Aber ja die Frage bleibt ja ob das Mädel überhaupt koreanisch kann? Von daher ein komplettes Plot hole in meinen Augen😂
Probleme schaffen wo keine sind. Popcorn halte ich mir ebenfalls bereit.
Ich würde gerne einmal eine Anime Season erleben in der sich nicht China, Süd Korea oder sogar Japan über irgendwas unbedeutendes angegriffen füllen und eine halbe Hetzjagd starten
Hm, eigentlich hatte es mich auch beschäftigt, nach wohin sie ihre Reise führen wird, weil immer bloß vom Ausland die Rede ist, aber so im Nachhinein muss ich feststellen, dass es doch jedes Mal so lautet.
Also, weder ein Novum noch hinsichtlich der überraschenden Auflösung in der finalen Folge auch nicht weiter von Bedeutung.
Kann es verstehen das man wegen der Dramaturgie Korea nicht erwähnt hat, den man ist so schnell von Korea in Japan oder gar umgekehrt. Mit dem Schiff von Fukuoka nach Busan 4-6 stunden je nachdem welcher Anbieter und circa 230€. Oder mit den Flugzeug o Fukuoka nach Busan 50 Minuten und ca 90-130€, da kann man sich schon öfters besuchen. Aber auch so war es jetzt auch nicht so wichtig wohin sie fliegt.
Ich denke auch, dass dies mi der Dramaturgie auch Sinn macht und dies beim Manga diese Szene als Schwäche anzusehen ist. Denn selbst bei 1-2 Jahren Ausbildungszeit hätte man sich bestimmt in den Ferien treffen können (was bei USA/Europa wohl nicht so einfach wäre).
Dies können die Anime-Produzenten aber hier jetzt kaum als Statement abgeben (»wir verbessern damit die Szene«). Sonst wäre wohl der Teufel los.
Ich vermute auch, dass es eher konservative Kräfte in Korea sind, welche hier reklamieren. Mir ist bewusst, dass die fronten immer noch verhärtet sind (u.a. da Japan jene Zeit nie wirklich verarbeitete). Jedoch glaube ich auch, dass moderner eingestellte Koreaner dies dann nicht so eng sehen, da Korea ja auch zum Ausland gehört (und ich denke, im historischen Bezug ist dies eigentlich wichtig).
Keiner fliegt für nur zwei Wochen zur Fortbildung in ein anderes Land. Folge 11, alles war so, wie ich mir das bei einer RomCom wünsche. Die wunderschöne Blütenpracht, die Stimmung – ein Liebesgeständnis lag in der Luft. Und dann bringt es der Feigling nicht fertig, und sie sagt ihm das von der Fortbildung im anderen Land (jeder denkt an ein, zwei Jahre). Das war der klare Stimmungstod, den auch Folge 12 nicht mehr bügeln konnte. Aber noch ne Staffel wird es ohnehin nicht geben. Da können Japan und Südkorea beruhigt sein.
Also ich hab die Serie gestern zuende gesehen und da hieß sie würde in die USA fliegen.
Wo wurde das den gesagt? Hab die Serie ja selbst gesehen und da war nur die aussage das Sie ins Auslad geht und nicht in welches Lad genau.
immer diese geheule nur weil man etwas angepasst han der heutigen zeit (so seh ich das) und nun wenn der grund die sngespante lage bei den ist den ist es so die macher haben das recht dinge zu ändern wie sie wollen. die fans müssen das hinnehm. klar darf man rum meckern ich finde diese kleine veränderung extrem unwichtig und zumal immer diese 1 zu 1 von manga zu anime das alles immer so sein muss wie im manga halte ich manschmal sinlos durch solche veränderen oder andere szenen haben die animes fans doch etwas neues zusehn und können sagen das sie freuen neue kontent zu bekommen als immer 1 zu 1 vom manga
Naja,ich glaube es ist so zu verstehen gewesen, das Sie damit meinte alles außerhalb von Hokkaido Ausland für Sie ist, als Beispiel geht ein Friese zu den Bayern und spricht dort Plattdeutsch halten die den auch für einen Ausländer. Da er kein Bayrisch spricht. (Aus eigener Erfahrung). Da Sie in der Serie fast nur Dialekt spricht, könnte man es so verstehen, dann würde es ausreichen wenn Sie nach Tokio fliegt und er es. Mit dem Ausland misversteht. Dann könnte der Anime Sinn machen. Ach ja ich habe weder den Manga noch Light Novelle falls es die gibt gelesen. Spreche hier nur vom Anime. Und der zene das Sie Hokkaido noch nie verlassen hat,