Drei neue Dub-Upgrades bei Crunchyroll gestartet

Der Streaming-Dienst Crunchyroll hat sein Programm in den letzten Tagen um drei Dub-Upgrades erweitert. Wir fassen alle Details nachfolgend für euch zusammen.

Drei neue Dub-Upgrades

Bei den Dub-Upgrades handelt es sich unter anderem um die erste Episode des Romance-Anime »A Sign of Affection« sowie um die erste Folge der Fantasy-Serie »Tales of Wedding Rings«, welche ab sofort mit deutscher Sprachfassung gestreamt werden können.

Werbung

Darüber hinaus ist die erste Folge der zweiten »Mashle: Magic and Muscles«-Staffel, welche den »The Divine Visionary Candidate Exam Arc« adaptiert, ab sofort auf Deutsch verfügbar. Die zwölfteilige erste Staffel kann bereits vollständig mit deutscher Synchronisation angesehen werden.

Alle in diesem Artikel genannten Neuzugänge sind wie gewohnt Premium-Nutzern von Crunchyroll vorbehalten. Mehr Details sowie kurze Inhaltsangaben findet ihr weiter unten.

Ab sofort bei Crunchyroll:


»A Sign of Affection« – Episode 1 (Dub)

Die erste Episode der Romance-Serie »A Sign of Affection« ist ab sofort mit deutscher Vertonung bei Crunchyroll verfügbar. Jeden Samstag um 23:30 Uhr folgt eine weitere Episode.

Handlung:

Yuki ist eine gehörlose Studentin, deren Welt sich um ihre Freunde, soziale Medien und die neuesten Verkaufszahlen dreht. Doch als sie durch eine zufällige Begegnung im Zug den Freund eines Freundes und Kommilitonen Itsuomi-san kennenlernt, beginnt sich ihre Welt zu erweitern.


»Mashle: Magic and Muscles S2« – Episode 1 (Dub)

Die erste Episode der zweiten »Mashle: Magic and Muscles«-Staffel kann ab sofort auf Deutsch bei Crunchyroll gestreamt werden. Jeden Samstag um 21:30 Uhr erscheint eine weitere Episode.

Handlung:

Dies ist eine Welt, in der Magie für alles verwendet wird. Aber tief im Wald gibt es einen jungen Mann, der seine Zeit damit verbringt, zu trainieren und sich aufzuplustern. Er kann keine Magie benutzen, aber er genießt ein friedliches Leben mit seinem Vater. Doch eines Tages gerät sein Leben in Gefahr! Wird sein muskulöser Körper ihn vor den Magiern schützen, die es auf ihn abgesehen haben?


»Tales of Wedding Rings« – Episode 1 (Dub)

Die erste Episode von »Tales of Wedding Rings« steht ab sofort mit deutscher Synchronisation bei Crunchyroll zur Verfügung. Jeden Sonntag um 00:30 Uhr folgt eine neue Folge auf Deutsch.

Handlung:

Satou ist ein Oberschüler, der in seine beste Freundin Hime, eine überirdische Schönheit aus einem anderen Reich, verliebt ist. Als sie in ihre Heimatwelt zurückkehrt, um zu heiraten, überlegt Satou nicht lange – er folgt ihr und stört die Hochzeit.

Nach einem Kuss von Hime ist er plötzlich der neue Bräutigam! Aber hier ist Hime eine Ringprinzessin, und ihr Mann ist dazu bestimmt, der Ringkönig zu werden: ein Held von immenser Macht.

©森下suu・講談社/ゆびさきと恋々a作委員会

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

21 Kommentare und Antworten zu "Drei neue Dub-Upgrades bei Crunchyroll gestartet"

avatar
Neueste Älteste
Kotaraou_Azumi
Gast
Kotaraou_Azumi

OMG, Geilon Digga, ich dreh ab!!😍😍😍😍

»Ein Zeichen der Zuneigung« – das ist für mich schon eines der Highlights der Winter-Season. So eine schöne, kleine Geschichte.
Das ist übrigens eine der wenigen Animes, den sogar meine Mutter mitgucken wil, weil sie Story so süß findet. 😅

Da sie es nicht gewohnt ist Untertitel zu lesen, wird sie diese Nachricht besonders freuen.

Der Ringkönig – naja, wurd hier ja in den Kommentaren schon ausreichend dazu erzählt. Nicht gerade die Quadratur des Kreises, kommt gefühlt 20 Jahre zu spät, hundert Mal schon mal dagewesen. Schau ich jetzt auch nur noch weiter, weil ich damals den Manga am »Gratis Comic Tag 2018« gelesen hab.😅 Aber immerhin nett, dass es da jetzt auch ein Dub gibt.

Für die aktuelle Season würd ich mir auch gern noch einen Dub zu den Dosanko Gals oder den Magical Girls wünschen. Da da aber bislang nichts angekündigt wurd, geh ich nicht mehr davon aus.

KnSNaru
Gast
KnSNaru

Was missfällt Dir bisher am Ringkönig?

Kotaraou_Azumi
Gast
Kotaraou_Azumi

Ja, ich find’s irgendwie…unoriginell.
Liegt vielleicht auch daran, dass der Manga bereits 10 Jahre auf dem Buckel hat.

Man hat irgendwie alles schon in anderen Serien irgendwo mal gesehen. Die magische Welt, der Kampf gegen das Monster, das Charakter-Design von Alabastor. Es wirkt alles nach Schema F, als hätte man ChatGPT gebeten: »Schreib mal einen Fantasy-Anime«.

Ich schau eigentlich total gern so Animes in der magischen Welt, mit Burgen, Schlössern, Kämpfen und Dämonen – aber der Ringkönig wirkt für mich bisher einfach so ausgelutscht. Bei »Frieren« z.b. liebe ich diese magische Welt, und die originelle Story dahinter und die ganze Botschaft. Stark, Fern und alle anderen wachsen einem schnell ans Herz.

Beim Ringkönig hab ich Probleme mir überhaupt die Namen zu merken, weil alle so dermaßen austauschbar und schablonenhaft sind. (hier auf Anime2you wird er ja mittlerweile auch nur noch »Der Ringkönig« genannt 😀 )

Das Ding wäre vielleicht 2002 der große Renner gewesen, als der ganze »Herr der Ringe«-Hype am Start war, aber 2024 nachdem man dutzende Anime von diesem Genre gesehen hat, wirkt es einfach nur aus der Zeit gefallen.

Die Beziehung der Hauptcharaktere kommt irgendwie nicht so wirklich in die Puschen, es ist irgendwie alles so bisschen auf Sparflamme gehalten. Das Outro legt nah, dass jetzt wohl bald noch mehrere Charaktere eingeführt werden und der Harem-Aspekt künftig mehr in den Vordergrund gelegt wird.

Ich lass mich aber gern noch eines Besseres belehren. Wir haben ja noch 8 Folgen offen, da ist noch viel Potenzial. Ich erinnere mich, dass »Steins;Gate« damals auch erst ab Folge 3 oder 4 für mich richtig richtig gut wurde. Also hoff ich mal, dass der Ringkönig sich noch bessert. Bisher leider auf dem letzten Platz für mich diese Season (hnter«Foolish Angel Dances With The Devil«, was an ähnlichen Problemen krankt). Aber Geschmäcker sind ja zum Glück bei jedem unterschiedlich.

Dafür scheinen wir aber mit den Dosanko Gals einen gemeinsamen Nenner zu kommen, KnSNaru. 🤗

KnSNaru
Gast
KnSNaru

Einerseits habe ich mich darüber gefreut, dass unter den Romance-Titeln mal keine Fails ausgewählt worden sind, wobei als weiterer Titel »Hokkaido Gals Are Super Adorable!« mein Favorit ist, stattdessen jenes »Mashle: Magic and Muscles – The Divine Visionary Candidate Exam Arc«, andererseits bedeutet es für mich wieder einen Mehraufwand, was mich ein wenig konsterniert hat.

CybernetikFrozone
Gast
CybernetikFrozone

Ja, das sieht mir nach üblichen Vertreten für Simuldub aus.

Mana
Gast
Mana

Sind wirklich seltene Ausnahmen, wenn doch mal etwas anders bei…ist aber ja leider bei den Kaufversionen noch viel weniger der Fall.

Hänschen
Gast
Hänschen

»Tales of Wedding Rings« wurde bei Chrunchyroll mit »nicht Jugendfrei« gekennzeichnet. Ich habe jetzt die erste Folge gesehen und fand diese Kennzeichnung ein wenig übertrieben oder kommt da noch was, das diese Kennzeichnung rechtfertigt?

Ahres
Gast
Ahres

Ne eigentlich nicht aber du musst halt Bedenken das es Vielleicht am USA Jugendschutz liegt das die Serie so eine Kennzeichnung hat und nicht an Unserem Kenne mich da aber nicht .

KnSNaru
Gast
KnSNaru

Im Direktvergleich zur ATX-und BS11-Quelle ist mir in Episode #1 von CR nichts Sonderbares aufgefallen.
Komisch finde ich nur, dass die eine bestimmte Szene in Episode #1 von »Demon Slave: The Chained Soldier« zensiert zu sein scheint.

Ahres
Gast
Ahres

welche meinst du genau hab den Manga im Regal dann kann ich Vergleichen

KnSNaru
Gast
KnSNaru

Manga? Geht um den Anime. Die Kussszene in Episode #1 soll bei einigen Providern zensiert sein. ADN nicht. Habe die HIDE-Quelle vergleichen mit der von AT-X, BS-EX nicht, aber keinen Unterschied erkannt. Es wird wohl um die AMZN(-Aniverse)-und ADN-Quelle gehen.

Ahres
Gast
Ahres

Ach so die meinst du im Anime dachte was Anderes aber hab es mir Gerade angeschaut im Anime Finde ich jetzt nicht das es zensiert bei Aniverse aber gut ist ja nix Großartiges

KnSNaru
Gast
KnSNaru

@Ahres

Weiß auch nicht, ob da wirklich etwas ist, weil ich bloß die HIDE-und AT-X-Quelle gesehen habe. Ein anderer schreibt auf Englisch, die sei bei anderen zerstört. Also wohl keine Zensur, sondern ein Datenfehler, der den Anschein von einer Zensur erweckt.

Ich
Gast
Ich

Das ist doch nur so gekennzeichnet weil es unzensiert ist. Die scheinen da keine Abstufungen zu haben wie es die FSK hat. Finde ich auch nicht schlimm. Wenn es zensiert wäre, würde man sich ja nur wieder beschweren, dass es zensiert ist.

Nanashi
Gast
Nanashi

Das mit den Einstufungen für den Jugendschutz funktioniert in den USA anders als in Deutschland. Dort gibt es keine zentrale Stelle wie die FSK in Deutschland, sondern jeder Anbieter prüft und bewertet die Inhalte in Eigenregie anhand von Vorgaben. Dabei besteht in der Praxis ein gewisser Spielraum, d.h. es kann auch sein, dass ein Anbieter laxer oder strenger bewertet als ein anderer.

Im Allgemeinen wird in den USA da mehr aus sexuell anzügliche Inhalte geachtet als auf Gewalt. Ebenso spielen Sprache (natürlich eher bei synchronisierten Inhalten) und abgebildeter Alkohol- oder Drogenkonsum eine entscheidende Rolle. Grob gesagt: Siehst du einen N**pel oder zu oft »f**k« gesagt, wird es als nicht jugendfrei eingestuft. Das wäre auch der Fall wenn die restlichen 99 % des Inhalts für Kleinkinder gemacht werden.

Streamingdienste müssen da sehr vorsichtig sein, da nicht markierte Inhalte sie schnell in Schwierigkeiten mit den Plattformanbietern für Apps bringen können. Die Auslegung der Jugendschutzvorgaben von Diensten wie Apple für die Apps in ihrem jeweiligen Ökosystem sind oftmals strenger als die der Streamingdienste selbst. Wenn die Plattformanbieter in den Apps Inhalte finden, die nicht den eigenen Regeln entsprechen, wird im worst case die App aus dem Store geworfen. Und das kann sich kein Streaminganbieter erlauben.

Mana
Gast
Mana

Macht CR überhaupt noch groß Dubs abseits der Simulcasts? -hab da ja irgendwie nicht so den Eindruck (außer gewisse übliche Titel halt), gerade wenn ja nicht mal alle die so einen haben schon als Kaufversion gekommen…
Rein von der Qualität sind ja die nachträglichen eh besser, aber wenn dann da kaum noch was kommt ist das ja auch wieder so ne Sache. (Und da ja auch öfter erwähnt wurde das keine Fehler danach nochmal ausbebessert werden, sah man ja auch teils schson bei Titeln die im Tv kamen…xd)

Die Erwartungen und Ansichten bzw Auswahl sind da wohl auch je nach Land nicht immer gleich zwecks der Simuldubs…The Demon Prince of Momochi House z.b. hat im englischen auch einen. (Anscheinend verspricht man sich da so mehr, gut hocken ja auch so bei der Produktion mit drin, daher kein Wunder…) Aber wegen der Weltsprache ist das ja eh da sicher eh oft einfacher und allgemein mehr vorhanden…
Während man dann in anderen Ländern -wie bei uns- allgemein nicht mehr wirklich groß Dinge abseits dem Mainstream probiert, sieht man ja auch mehr bei den Kaufversionen. (Wo ja auch genug gäbe die nicht unbebeliebt und nie kamen…)

Natsu90
Gast
Natsu90

Ja es gibt solche Sachen letztes Jahr rausgekommen bei crunchy größte Überraschung für mich im deutschen die Leichenprinzessin { ja diesmal hol ich mal den deutschen Namen🤣} der kam sehr unerwartet letztes Jahr die Ankündigung für die Disc?! Bleibt halt nur abzuwarten ob noch die zweite Staffel kommt oder nicht? Und dieser eine Anime wo ein Mädchen von zu Hause weggelaufen ist bei einem jungen Mann unterkommt ich weiß jetzt nicht noch mal den Namen der wird doch auch letztes Jahr veröffentlicht und ganz normal klassisch synchronisiert. Also sowas passiert aber ja theoretisch gesehen ist crunchy nicht mehr drauf angewiesen im Nachhinein zusätzlich Titel irgendwie noch so rauszuhauen wie früher wenn sie halt die kompletten aktuellen Titel schon mit Simuldubs versehen.

Wobei ich irgendwie das Gefühl habe subjektiv gesehen dass die etwas weniger insgesamt dieses Jahr raushauen werden? Also es geht auch schon ein bisschen zurück? Wenn ich mir jetzt überlege was sie bis jetzt angekündigt haben wie die Slots aussehen bis jetzt und wenn man weiß was sowieso dieses Jahr rauskommen soll bei crunchy wenn man mal die Titel Ankündigung vom letzten Jahr noch betrachtet? Und dann halt noch der Joker das vielleicht peppermint doch noch mehr raushauen darf von Aniplex was wir noch gar nicht so abschätzen können. Weil ich habe das Gefühl neben dem was halt jetzt kommen könnte und was peppermint angefangen hat könnten auch gewisse andere Sachen auch noch bei den Münchner landen was für mich keine Überraschung dann wäre?

Mana
Gast
Mana

Naja paar sachen die dann trotzdem mehr in ähnliche Schienen zu anderen schlagen ist dann ja jetzt auch nicht die Welt. Gerade mit früher verglichen…

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Mhh, sagen mal so, die deutsche Region ist eher klein und hat auch eine kleine Community – während die französischen Regionen deutlich größer und die Animation populärer ist – aber spanisch und portugiesisch haben zudem noch mehr Region und Popularität. Die englischen Regionen (inkl. Region im dem die englische Synchro akzeptiert wird – z.B. etliche Regionen in der EU) haben unschlagbar und fast unbegrenzte Ressourcen, um Anime-Titel in Synchro zu verwirklichen.

Mana
Gast
Mana

Das der deutsche Markt alleine wegen der Sprache u.a. kleiner ist ist klar…aber ansich ist es ja schon über die Jahre einiges größer geworden…und das Angebot (also was man rausbringt und wie ansich) beeinflusst halt auch die Nachfrage bzw was evtl gekauft-gemocht werden kann…(Von heute auf morgen ändert sich auch nichts aber wenn man nicht mal anfängt…)
Wenn die Herausgeber bei uns eher bequem lange sind und nur mehr die selben Dinge (oft weiter in vielen Vol + weiter teurer) rausbringen und so anders garnicht bedienen, wie soll dann da noch was größer werden können….Wenns um das stärker bewerben geht wird ja auch nur das übliche allgemein beworben ist ja traurigerweise im Mangabereich das gleiche….genau die wo eigentlich mehr Möglichkeit haben größer, Marktführer etc machen am wenigsten für ein vielfältiges Angebot und mehr Gleichberechtigung auf die Zielgruppen bezogen. (was man ja sagen muss in Mangabereich ist das ja leichter eigentlich machbar als bei Anime, wo man ja abgesehen von älteren Dingen auch mal mehr mit ja eh keine große Auswahl an neuen…)

Leyva
Gast
Leyva

Schade 🙁 hatte mir Dub von THE UNWANTED UNDEAD ADVENTURE, Fluffy Paradise, DOCTOR ELISE oder Sasaki and Peeps gewünscht 🙁 Leider wird es wohl keinen meiner Favoriten als Dub geben. Das ist sehr bedauerlich und ein wenig frustrierend. Schade.