Komplette erste Episode von »Kanon« auf Deutsch

In wenigen Wochen startet der Publisher FilmConfect Anime mit dem deutschen Disc-Release von »Kanon«. Passend dazu dürfen wir euch heute die komplette erste Episode mit deutscher Synchronisation zeigen. Das Video findet ihr weiter unten in diesem Artikel.

Disc-Release ab November 2023

Das erste Volume von »Kanon« ist voraussichtlich ab dem 3. November 2023 als DVD und Blu-ray im Handel erhältlich. Dieses beinhaltet neben den ersten sechs Episoden mit deutscher und japanischer Sprachausgabe unter anderem einen Sammelschuber und ein Furin-Windspiel als Extra. Wer im FilmConfect-Shop bestellt, erhält das erste Volume bereits vor dem regulären Releasetermin.

Werbung

Die 24-teilige Anime-Umsetzung von »Kanon« wurde unter der Leitung von Regisseur Tatsuya Ishihara (»Sound! Euphonium«) im Studio Kyoto Animation produziert und von Oktober 2006 bis März 2007 in Japan ausgestrahlt. Die deutsche Synchronisation entstand bei der TNT Media GmbH.

Bei »Kanon« aus dem Jahr 2006 handelt es sich um die zweite Adaption der originalen Visual Novel von Key (»Clannad«). Die erste Anime-Umsetzung aus dem Jahr 2002 umfasst 13 Episoden und entstand unter der Regie von Naoyuki Itou (»Your Voice«) im Studio Toei Animation.

Bei Amazon vorbestellen:

Erste Episode:

Das Video ist nur in Deutschland, Österreich und Schweiz verfügbar.

Deutscher Sprechercast:

Charakter Synchronsprecher
Yuuichi Aizawa Jannik Endemann (Tamaki Amajiki, My Hero Academia)
Ayu Tsukimiyaan Sarah Alles (Atena Saotome, Mother of the Goddess’ Dormitory)
Nayuki Minase Anni C. Salander (Nagisa Kashiwagi, Kaguya-sama: Love is War)
Makoto Sawatari Charlotte Uhlig (Suika, Dr. STONE)
Akiko Minase Jenny Löffler (Chihiro Sengoku, The Pet Girl of Sakurasou)
Shiori Misaka Emilia Raschewski (Nasse, Platinum End)
Kaori Patrizia Carlucci (Asirpa, Golden Kamuy)
Jun Kitagawa Tom Ferenc (Ittoki Sakuraba, Shinobi no Ittoki)
Sayuri Kurata Franziska Trunte (Tia Noto Yoko, Bastard!!)
Mai Kawasumi Derya Flechtner (Lemon Irvine, Mashle: Magic and Muscles)

Handlung:

Yuuichi zieht zu seiner Cousine, die er vor sieben Jahren noch häufig besuchte, allerdings geschah etwas, sodass er sich sieben Jahre fernhielt. Nun geht er dort in die Schule und trifft in der Stadt auf junge Mädchen, die alle mit seiner längst vergessenen Vergangenheit verbunden sind.

Während er sich mit ihnen anfreundet und mit ihnen Zeit verbringt, kehren langsam seine vergessenen Erinnerungen aus seiner Kindheit zurück …

© Kanon (2006) Production Committee

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

7 Kommentare und Antworten zu "Komplette erste Episode von »Kanon« auf Deutsch"

avatar
Neueste Älteste
Ich
Gast
Ich

Ich habe die Gelegenheit genutzt und mir mal die Folge angeschaut. Ohne die Serie schon zu kennen, würde ich mal eine Vermutung anstellen: Das Mädel mit den Flügelrucksack ist das weinende Mädel von früher; allerdings wird sie wohl tot sein denke ich. Flügel=Engelsflügel. Der Tod war wohl das Ereignis vom Anfang der Folge unter dem Baum. Und deswegen war er wohl auch so lange nicht mehr da. Die Serie wird wohl die Ereignisse aufrollen. Das wäre meine Annahme, was den Inhalt der Serie angeht.

KnSNaru
Gast
KnSNaru

Du schilderst es so, als ob Du diesen Anime noch niemals gesehen hast.
Korrekt, sie ist ein spirituelles Wesen, eine Entität.

Ich
Gast
Ich

Ich habe den Anime ja auch noch nicht gesehen. Deswegen habe ich ja geschrieben, dass ich die Serie nicht kenne und es eine Vermutung ist, was ich geäußert habe.

KnSNaru
Gast
KnSNaru

*Notiz ins Buch der merkwürdigsten Ereignisse eintragen*

Korad
Gast
Korad

Wurde auch Zeit nach fast 20 Jahren mal endlich den zu lizenzieren. Danke fürs zeigen der ersten Episode 😀 Jetzt bin ich definitiv für mich davon überzeugt dass man aus alten Aussprachefehlern bei Clannad gelernt hat, Kanon klingt deutlich besser. Damit kann man leben^^

Lolis4Life
Gast
Lolis4Life

Bin auf das »Uguu« in Deutsch gespannt :3

KnSNaru
Gast
KnSNaru

Was ist das überhaupt? Eine Interjektion oder hat es keine näher spezifizierte Bedeutung?

Ich denke, es wird bei »Uguu« bleiben oder zu etwas wie »Menno« umfunktioniert.