»Raeliana« ab sofort auf Deutsch bei Crunchyroll

Nachdem heute die erste Episode der Anime-Serie »Why Raeliana Ended Up at the Duke’s Mansion« (jap.: »Kanojo ga Koushaku-tei ni Itta Riyuu«) in Japan ausgestrahlt wurde, kann diese ab sofort auch auf Crunchyroll angesehen werden – allerdings nicht nur auf Japanisch.

SimulDub am selben Tag

Die vor einigen Wochen angekündigte deutsche Sprachfassung von »Why Raeliana Ended Up at the Duke’s Mansion« erscheint fortan jeden Montag um 15:10 Uhr auf Crunchyroll. Zur selben Zeit wird auch die japanische Originalfassung mit deutschen und englischen Untertiteln veröffentlicht.

Werbung

Für die deutsche Umsetzung zeichnet sich die Oxygen Sound Studios GmbH aus Berlin verantwortlich. Franziska Trunte übernimmt dabei die Regie, während Marco Rosenberg das Dialogbuch verfasst. Den deutschen Sprechercast mit allen bereits bekannten Stimmen findet ihr weiter unten im Überblick.

»Why Raeliana Ended Up at the Duke’s Mansion« wird unter der Regie von Junichi Yamamoto im Studio Typhoon Graphics produziert. Der originale Manhwa von Milcha und Gorae erscheint hierzulande unter dem Titel »Raeliana – Warum sie die Verlobte des Dukes wurde« bei Altraverse auf Deutsch.

Mehr zum Thema:

Trailer:

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.

Video laden

PGRpdiBjbGFzcz0iX2JybGJzLWZsdWlkLXdpZHRoLXZpZGVvLXdyYXBwZXIiPjxpZnJhbWUgdGl0bGU9IlRW44Ki44OL44Oh44CM5b285aWz44GM5YWs54i16YK444Gr6KGM44Gj44Gf55CG55Sx44CNUFbnrKwy5by+IiB3aWR0aD0iNjk2IiBoZWlnaHQ9IjM5MiIgc3JjPSJodHRwczovL3d3dy55b3V0dWJlLW5vY29va2llLmNvbS9lbWJlZC9QbExsaTZPYVU4VT9mZWF0dXJlPW9lbWJlZCIgZnJhbWVib3JkZXI9IjAiIGFsbG93PSJhY2NlbGVyb21ldGVyOyBhdXRvcGxheTsgY2xpcGJvYXJkLXdyaXRlOyBlbmNyeXB0ZWQtbWVkaWE7IGd5cm9zY29wZTsgcGljdHVyZS1pbi1waWN0dXJlOyB3ZWItc2hhcmUiIGFsbG93ZnVsbHNjcmVlbj48L2lmcmFtZT48L2Rpdj4=

Deutscher Sprechercast:

Charakter Synchronsprecher
Raeliana McMillan Franciska Friede (Vladilena Milizé, 86 EIGHTY-SIX)
Noah Voltaire Wynknight Oliver Bender(Kouji Machida, Classroom of the Elite)
Adam Taylor Fabian Oscar Wien (Kakeru Ryuuen, Classroom of the Elite)
Rosemary McMillan Johanna Schmoll (Yui Hachimitsu, Shikimori’s Not Just a Cutie)
Katy McMillan Daniela Thuar (Sayoko Iwai, Detektiv Conan: Zero der Vollstrecker)
John Dane McMillan Sven Brieger (Kurobe, TenSura)
Jake Langston René Dawn-Claude (Dark Schneider, Bastard!!)
Gideon Jura Marc Skanderberg (Haruki Yamauchi, Classroom of the Elite)
Francis Brooks Tim Kreuer (Vanitas, The Case Study of Vanitas)
Elma Sandra Schreiber (keine Anime-Rolle bekannt)
Nick Maddocks Michael Gugel (Gentz, Kuma Kuma Kuma Bear)

Handlung:

Eunha Park war ein ganz normales Mädchen, das verzweifelt versucht, aufs College zu kommen. Als sie es endlich schaffte, wurde ihre Freude jedoch direkt unterbrochen, als sie von einem Dach gestoßen wurde – nur um als Raeliana McMillan aufzuwachen, eine Romanfigur, deren Tod als Katalysator für die Ereignisse der Geschichte dient. Raeliana weigert sich allerdings, ein zweites Mal zu sterben und ist entschlossen, ihr Schicksal zu ändern …

© Milcha, Whale, Raeliana Production Committee

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

11 Kommentare und Antworten zu "»Raeliana« ab sofort auf Deutsch bei Crunchyroll"

avatar
Neueste Älteste
Primordus
Gast
Primordus

Da nach Solo Leveling Raeliana mein 2ter Manhawa war ist der Anime für mich eine Herzensangelegenheit, soweit sieht die 1 Folge gut aus, das man der MC einen japanischen Namen verpasst hat ist iwo zu verkraften, gegen alle meiner Regel werde ich mir das ganze auch mal nach der Omu auf Deutsch geben, wenn man schon so schnell damit bedient wird.

Leyla
Gast
Leyla

Das ist stark das man es so schnell hingekriegt hat

Magic Animus
Gast
Magic Animus

Habe mir die Folge Gerade auf Sub Angesehenund Ich Konnte es Kaum glauben wo ich danach dann gesehen habe dass es auch sofort auf Deutsch dub Da war! so eine schnelle Dub habe ich noch nie gesehen ^^ so können sie gerne alle Animes Rausbringen ^^

DesPudelsKern
Gast
DesPudelsKern

Mal sehen wie viele hier wieder dieses husch husch synchronisieren feiern…… Da tun mir die Deutschen Sprecher schon ein bisschen leid und wenn es nicht richtig hinhaut dann wird nur Murks veröffentlicht…… Frage mich wieso man nicht wenigstens eine Woche wartet.

Test
Gast
Test

Könnte mir vorstellen, dass die Folgen wahrscheinlich schon bei CR vorliegen. Meine dass das bei Mob Psycho 3 auch so war.

Eilin
Gast
Eilin

Es ist eine absolute Illusion, dass das bei vielen Produktionen der Fall ist. Das ist unter Garantie eher die Ausnahme und bedeutet für Studios und Sprecher dementsprechend viel Stress, was passiert wenn ein Sprecher ausfällt haben zahlreiche Simuldubs schon oft genug bewiesen: Es wird mit einer anderen Person synchronisiert und die Aufnahmen mit der ursprünglichen Besetzung irgendwann nachgeholt.
Als Zuschauer reißt einen das nur raus, mal abgesehen davon dass es es doppelt Geld kostet… Finds total blöd und anstrengend, kann nichts Gutes daran finden…

André
Gast
André

Und was ist mit den Synchronsprecher aus Japan? Die leiden nicht oder was?
Das ist dort normal jede Woche eine Folge zu synchronisieren und hier ist es also blöd und anstrengend?
Und wo liegt der unterschied, wenn die Folge eine Woche später veröffentlicht wird? Die haben dann dennoch nur eine Woche zeit die zu synchronisieren, weil sobald man sagt die haben zwei Wochen zeit, haben sie für die darauffolgende wieder nur eine Woche. Der einzige Unterschied ist, dass die eine Woche puffer hätten, aber auch nur, wenn die das Material auch eine Woche eher bekommen, als es veröffentlicht wird.

Der einzige Lösungsvorschlag wäre, dass alle Serien erst veröffentlicht werden, wenn diese bereits fertig produziert wurden, aber das wird garantiert nie passieren, außer es passiert ein Wunder.

Eilin
Gast
Eilin

In Japan liegt der Fokus sehr viel stärker auf Anime als bei uns, da sind das Produktionen mit anderem Stellenwert, während das bei uns eine Nische neben vielen Realserien und Filmen darstellt.
Und natürlich bieten 2 oder mehr Wochen Zeit entsprechend mehr Spielraum um jemanden der krank geworden ist vielleicht doch noch aufzunehmen… Dass ein gewisser Versatz gar nicht ins Gewicht fällt stimmt jedenfalls nicht. Vor ein paar Jahren war es Gang und Gebe, dass Serien erst synchronisiert werden, wenn sie bereits erschienen sind. Tragisch, dass das nur noch selten der Fall ist und was für ein Trend sich da abzeichnet…

Guts
Gast
Guts

Der Vergleich mit Japan hinkt doch sowieso. In Japan wird die Synchro deutlich weiter vorne im Produktionsprozesse angefertigt und das Bildmaterial (also Animationen) an den Ton angepasst. Die Tonaufnahmen finden parallel zu anderen Produktionsschritten statt, da muss nicht gewartet werden bis alles fertig ist. Auch können die Sprecher mehrere Episoden abarbeiten weil das ganze Skript für viele Folgen oder sogar eine ganze Staffel meistens schon ganz am Anfang fertig ist.
Hier in Deutschland ist das ganz anders, das Synchronstudio muss warten bis Material inkl. dem japanischen Originalton aus Japan kommt, das muss erstmal übersetzt werden, daraus muss auch wieder jemand ein Dialogbuch machen. Dann finden erst die Aufnahmen statt, die eigentlich schwieriger sind als in Japan weil hier das Bild schon vorhanden ist und die Lippenbewegungen somit passen müssen. Beim Simuldub kommt dann noch hinzu, dass du nicht mal mehrere Folgen an einem Stück synchronisieren kannst, sondern jede Woche eine neue Folge, das braucht auch wieder mehr Zeit und lässt sich auch schlechter planen.

Eine Lösung für ordentliche Simuldubs wäre, wenn das Material schon Wochen oder Monate vor Release ans Synchronstudio geliefert wird, das Synchronstudio könnte dann einfach die ganze Staffel (lass es von mir aus auch nur eine halbe Staffel sein) in einem Rutscht synchronisieren und müsste nicht von Woche zu Woche arbeiten. So wird das z.B. oft bei westlichen Filmen oder Serien gemacht.

Tendou
Gast
Tendou

Dass es am selben Tag wie der japanische Dub veröffentlicht wird finde ich beruhigend, das deutet nämlich darauf hin, dass der Anime bereits fertig produziert wurde. Wahrscheinlich kann das Synchronstudio entspannter arbeiten da man wohl nicht auf das Material warten muss und auch Corona Zwangspausen sind hier recht unwahrscheinlich.

Mr.Wasgehtsiedasan
Gast
Mr.Wasgehtsiedasan

Bitte öfter sowas, das hatte ich bisher nur bei Mob Psycho S3 gesehen