Crunchyroll nimmt sieben Dub-Upgrades ins Programm

Der Streaming-Dienst Crunchyroll hat sein Programm weiter aufgestockt: Ab sofort stehen sieben Dub-Upgrades auf Abruf zur Verfügung. Wir fassen die Details zusammen.

Sieben neue Dub-Upgrades

Bei den neuen Dub-Upgrades bei Crunchyroll handelt es sich unter anderem um die Episoden 103 bis 112 der Action-Serie »Black Clover« sowie die ersten sechs Episoden von »Yashahime: Princess Half-Demon«. Zudem kann der Yuri-Anime »Citrus« ab sofort auf Deutsch gestreamt werden.

Werbung

Darüber hinaus stehen die Serien »Gabriel DropOut«, »Magical Girl Raising Project« und »WorldEnd« sowie die erste Staffel von »Nicht schon wieder, Takagi-san« ab sofort in der deutschen Vertonung im Katalog der Streaming-Plattform Crunchyroll zur Verfügung.

Alle in diesem Artikel genannten Katalogtitel werden wie gewohnt exklusiv für Premium-Nutzer von Crunchyroll angeboten. Weitere Details sowie kurze Inhaltsangaben findet ihr weiter unten.

Ab sofort verfügbar:


»Black Clover« – Episode 103 bis 112

Die Episoden 103 bis 112 von »Black Clover« können ab sofort auf Deutsch bei Crunchyroll gestreamt werden. Die Serie ist bei KAZÉ Anime auf DVD und Blu-ray erhältlich.

Handlung:

Der junge Asta wurde ohne magische Fähigkeiten in einer Welt geboren, in der Magie alles ist. Um seine Stärke zu beweisen und ein Versprechen gegenüber seinem Freund zu halten, träumt Asta davon, zum König der Magier zu werden! Aufgeben ist dabei keine Option!


»Citrus«

Alle zwölf Episoden der Yuri-Serie »Citrus« sind ab sofort mit deutscher Vertonung bei Crunchyroll verfügbar. Der Anime ist durch KAZÉ Anime auf DVD und Blu-ray erhältlich.

Handlung:

Der erste Tag an der neuen Mädchenschule und Yuzu wird für ihren Kleidungsstil und Verhalten kritisiert. Vor allem die elegante Schülerratspräsidentin Mei macht ihr das Leben schwer. Und als wäre das nicht schon schlimm genug, kommt am Abend raus, dass Mei die Tochter ihres neuen Stiefvaters ist und sie von nun an gemeinsam unter einem Dach leben sollen!


»Gabriel DropOut«

Die Comedy-Serie »Gabriel DropOut« ist ab sofort mit deutscher Sprachfassung bei Crunchyroll verfügbar. Diese erschien ebenfalls durch KAZÉ Anime auf DVD und Blu-ray.

Handlung:

Ein Engel an der Spitze einer Engelsschule ist in die Menschenwelt hinabgestiegen! Gabriel gewöhnt sich allerdings schnell an das Leben in der Menschenwelt und vergisst bald ihr ursprüngliches Ziel, die Menschen glücklich zu machen, und verwandelt sich in einen faulen und hoffnungslosen Engel, kurz gesagt in einen »schlampigen Engel«.


»Magical Girl Raising Project«

Die erste Staffel der Action-Serie »Magical Girl Raising Project« steht ab sofort mit deutscher Synchronisation bei Crunchyroll auf Abruf zur Verfügung.

Handlung:

»Magical Girl Raising Project« ist ein beliebtes Social Game, durch das Spieler eine Chance von 1 zu 10.000 haben, ein echtes Magical Girl mit einzigartigen magischen Fähigkeiten zu werden und mit diesen Fähigkeiten Menschen zu helfen. Doch irgendwann hat die magische Administrator-Fee Fav entschieden, die Zahl der Magical Girls zu halbieren. Schnell wurde das Spiel zu einem grausamen Schlachtfeld, auf dem 16 Magical Girls auf Leben und Tod gegeneinander kämpfen müssen.


»Nicht schon wieder, Takagi-san«

Die erste Staffel von »Nicht schon wieder, Takagi-san« kann ab sofort mit deutscher Vertonung im Katalog von Crunchyroll gefunden werden. Ein Disc-Release erfolgte durch KAZÉ Anime.

Handlung:

Der Mittelschüler Nishikata wird immer wieder von seiner Sitznachbarin Takagi geärgert und auch wenn er jeden Tag versucht, sich zu rächen, dreht sie am Ende den Spieß um. Wird er noch Erfolg haben oder wird sich die Beziehung der beiden eventuell doch noch anders entwickeln?


»WorldEnd«

Die Fantasy-Serie »WorldEnd: What are you doing at the end of the world? Are you busy? Will you save us?« ist ab sofort mit deutscher Sprachfassung auf Crunchyroll verfügbar.

Handlung:

Wir befinden uns in einer Welt, die von unbekannten Monstern angegriffen wurde, die viele Lebensformen der Welt – Menschen eingeschlossen – ausgerottet haben. Die überlebenden Spezies haben den Erdboden verlassen und leben auf einer fliegenden Insel namens Regal Ele.


»Yashahime: Princess Half-Demon«

Die ersten sechs Episoden von »Yashahime: Princess Half-Demon« können ab sofort auf Deutsch bei Crunchyroll gestreamt werden. Das erste Disc-Volume erschien am 23. Februar 2023.

Handlung:

Die Halbdämonischen Zwillinge Towa und Setsuna werden durch einen Waldbrand getrennt. Towa gerät auf der Suche nach ihrer Schwester in einen Tunnel und landet im gegenwärtigen Japan, wo sie auf Kagomes Bruder Sota trifft und von dessen Familie großgezogen wird.

Als sich nach zehn Jahren der Tunnel erneut öffnet, begibt sich Towa zurück in ihre ursprüngliche Zeit und begegnet einer Setsuna, die sich nicht mehr an sie erinnern kann.

© YOMIURI TELECASTING CORPORATION. All rights reserved

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

43 Kommentare und Antworten zu "Crunchyroll nimmt sieben Dub-Upgrades ins Programm"

avatar
Neueste Älteste
Florian
Gast
Florian

Ich sehe jetzt schon die Hater Kommentare unter den YashaHime Videos. Ich finde Kluckert ist ein guter Auer Ersatz.

Natsu90
Gast
Natsu90

Das Problem ist halt auch Hinz und Kunz die das Ding nur nur mit aus der Sicht eines Nostalgiker sehen wollen jetzt Brust ablassen weil keine Ahnung Inuyasha in dieser Staffel by the way war glaube ich nur drei oder vier Minuten screamtime hat nichts zu hören ist?!

Es gab ein Statement wo ich mir kein Urteil erlauben werde weil ich nicht vom Fach bin aber man würde sowas nicht schreiben wenn nicht etwas dran wäre an den Punkten die man angeführt hatte?

Und er wurde mehr angesprochen als nur pure Gehaltsforderung.

Ich würde schon sagen wenn man sonst alle anderen Sprecher hat sollte man eigentlich ganz zufrieden sein.

MTS
Gast
MTS

Ne, Problem ist Hinz und Kunz, die so einen Murks auch noch entschuldigen.
Die »drei oder vier Minuten Screentime« sprengt btw. bereits Folge 1 deutlicher. Lustig, die Nostalgiekeule rauszuholen, wenn man selbst nicht über dieses Werk bescheid weiß.

Steffi
Gast
Steffi

Und Mitläufer wie du, der Dominik nicht kennt, glaubt alles was in einem öden Statement geschrieben wurde.
Willst wohl der Masse folgen?
Wir haben alle keine Ahnung was da passiert ist, oder warste selbst dabei?
Statements bestehen auch nicht immer aus der Wahrheit, aber es ist einfacher alles zu glauben, sonst muss man ja sein Hirn anstrengen.

Du hast auch echt Ahnung. Klar spielt Nostalgie eine Rolle.
Wie groß war damals der Aufschrei, weil DBS einen neuen Cast bekam?
Außerdem geht es nicht um die Screentime! Inuyasha hat einfach eine fest besetzte deutsche Stimme!
Und das Problem ist einfach, wenn ein Movie oder eine weitere Staffel von Yashahime rauskommen sollte, dass der neue Sprecher dann dabei sein würde.
Ich weiß echt nicht, warum Leute wie du das immer hinnehmen, wenn bekannte Rollen nicht mehr ihre Stammsprecher haben.
Vermutlich bist du einfach kein Inuyasha Fan und redest deswegen so abfällig über die Fans die von Anfang an dabei waren.
Wenn man keine Bindung zu einem Anime hat, sollte man sich zurückhalten.
Dir ist es schnuppe, aber anderen nicht und das ist auch gut so.
Mir wäre auch total egal, wenn Ruffy eine neue Stimmen bekommen würde, da ich keine Bindung zu One Piece habe, aber ich könnte die Fans verstehen, die sich darüber aufregen würden.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

@Steffi , Du beleidigst aber auch Fans gleichermaßen – heißt nicht jeder Fan ist verbohrt wie Du. Es gibt auch Fans, die den Sprecherwechsel akzeptieren.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

PS: Ich vergaß – ich bin Fan der ersten Stunde des InuYasha Anime – damals hatte ich es wegen der Story in mein Herz eingeschlossen und wer etwas spricht war und ist mir egal.

Akai
Gast
Akai

Einfach mal behaupten jemand ist kein echter Fan wenn Er/Sie kein Problem mit einem Sprecherwechsel hat 😂 hab natürlich auch kein Problem mit dem Wechsel da ich das Spin-off genau wie Inuyasha nur OmU schaue.
Davon abgesehen sind Fans die von Anfang an dabei waren nichts besseres als Fans die erst später kamen.

Natsu90
Gast
Natsu90

Wenn ich damit gemeint bin? Ich bin mit der Uhr Serie vertraut und musste mir gezwungenermaßen auch Yashahime anschauen🤣😂

Ich weiß leider nicht wie viel Zeit genau diese Halbdämonen jetzt noch mal dieser ersten Staffel hatte in der zweiten glaube ich kam er häufiger vor? Aber deswegen so ein Stress wieder aufzubauen nur weil man einen Sprecher ausgewechselt?!

Ist nicht schön aber kommt halt vor sonst hat man ja 95% der Sprecher.

Und wenn man sich deswegen so stresst ist man eigentlich kein Fan der Serie: weil warum sollte man eine Serie und Synchronisation verurteilen nur weil man eine bestimmte Synchronstimme nicht bekommt/hört?????!

Die Gründe sind an sich egal weil wir als Außenstehende dazu sowieso nichts sagen können🤷‍♂️

Ich glaube die Fans dieser Serie sind viel besser weggekommen als ein kompletten radikalen Schnitt wie bei sagen wir mal Dragon Ball Z damals und den Übergang zu Dragonball Super🤔

Mana
Gast
Mana

@MTS u. @Steffi

daran dass es bzw sowas blöd ist ändert es leider nichts, ebenso nicht dass man nichts mehr dran ändern kann.
Tatsache ist aber halt, wer nicht dabei war wird nie alles genau wissen…egal was man nun wie glauben will, man wird also eh nicht alles erfahren können….

Fakt ist aber trotzallen, auch wenn es eine bekannte Rolle ist, so ist der originale Inuyasha-Manga lange zu Ende, ebenso der Anime dazu was unter das wirkliche richtige Nostalgie fällt.
Der neue Anime ist nur des neuen Trendes bzw vorallen wegen Geld gekommen. Bei so manchen bekannten Titeln diese nochmal zwanghaft fortzusetzen merkt man diesen auch immer an (es passt nie alles gut mit dem Original, gerade auf alte Charaktere etc bezogen), diese hier ist eben auch ein Anime-Original.
Selbst wenn die jeweiligen Mangaka dem natürlich zustimmen müssen und je nachdem bischen mitwirken (klar kriegen dann ja auch wieder mit Geld etc), kann man sowas mit den alten ursprünglich abgeschlossenen Werken auch nicht gleichsetzen.
Deswegen bleibt es halt dennoch unsinnig übertrieben mit Nostalgie zu kommen und sich zu sehr da reinzusteigern. Letzendlich muss man solche Fortsetzungen garnicht schauen.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Stimme ich zu.

Für mich bewerte nur:
– die Story
– das Syncho-Script
– die Arbeit der Regie
– die Arbeit der Sprecher

dabei bleiben Vorlieben zu Cast und Staff aussenvor. Deshalb ist der Sprecherwechsel auch akzeptabel. Jedes Werk für sich ist ein Werk.

Linda
Gast
Linda

Ich hab gehört das keine Anime und Manga nicht mehr gemacht werden.
Es wird keine Anime animierte, wegen das die Autoren nicht veröffentlich werden möchte.
Das hat meine Freundin mir gesagt heute.

Laurin_2001
Gast
Laurin_2001

Deutsche Sprache = schwere Sprache

Natsu90
Gast
Natsu90

Da wäre meine berechtigte Frage: welchen Anime oder Manga meinst du denn? @Linda

Und und ich muss dem vorherigen Kommentar Schreiber recht geben: es ist sehr schwierig beim ersten Mal lesen zu verstehen was du genau meinst?

Linda
Gast
Linda

Mein Freundin gibt mir die Seite.
Weil Autoren nicht erkannt werden möchten und deswegen werden keine Produziert, So hat die es mir erklärt.

Lawn
Gast
Lawn

Dazu gab es eine extra News die mir die Tage unter die Augen gekommen ist. Darin ging es das die Autoren und Zeichner nicht mehr nur unter ihrem Künstlernamen zu finden sein sollen, sondern auch unter ihrem richtigen Namen. Was bei verrückten Fans echt problematisch werden könnte.

Mana
Gast
Mana

Das nicht jeder gleich gut deutsch kann schön und gut und ja natürlich unpraktisch wenn man was nicht so versteht..aber mal evtl drüber nachgedacht, dass auch Leute Fans sein können die erst dabei sind vielleicht die Sprache zu lernen und dann eben sich trotzdem schon austauschen wollten, oder so es zum üben nutzen?
Nur mal so als Denkanstoß weil man doch immer wieder ähnliche Posts-Kommentare findet…ist ja sicher nicht so als wenn jeder absichtlich da schlecht drin ist, aber ohne Übung etc wird man ja auch wiederrum nicht besser.

Ich
Gast
Ich

Wenn ein Autor ein Mitspracherecht hat und er/sie das nicht will, dann gibt es keinen Anime. Wenn die Rechte am Werk bei dem Verlag direkt liegen, entscheidet der ja, was damit geschieht oder nicht. Dann kann der Autor zwar sagen, dass er/sie das nicht will, aber dem Verlag stünde es frei sich darüber hinwegzusetzen. Man müsste also schauen wer welche Rechte inne hat.

Mana
Gast
Mana

Klingt mich auch sehr allgemein gemeint.

Toshi
Gast
Toshi

klingt etwas allgemein, aber ich glaube du willst damit ein manga/anime ansprechen.

Oli
Gast
Oli

Endlich mal wieder was mit Synchro 🙂

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Für »YashaHime« Inuyasha neuester Synchronsprecher macht seine Aufgabe sehr, sehr gut! – Soweit ist alles i.O.

Linda
Gast
Linda

Mein Freundin wird es nicht gucken und sie hat auch recht.

wilko
Gast
wilko

Keiner zweifelt daran, dass Inuyashas neuer Sprecher Sebastian Kluckert ein Fachmann ist. Der ist ein toller Sprecher und wird seine Sache IMMER gut machen.
Es ist einfach Schade und ärgerlich wenn fest besetzte Rollen auf einmal von anderen Sprechern gesprochen werden. Das gibt den Charakteren oft sogar eine ganz andere Persönlichkeit.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Und das zu bewerten sollte man es auch mit deutscher Synchro erst einmal gesehen hat. Ich denke, dass jeder der ein Profi-Specher ist, genauso den Charakter rüberbringt, ohne das es wie eine andere Persönlichkeit klingt. Nostalgiker-Fans – dieses übertreibende Festhalten an den Sprechern – man ist Fan nicht wegen nur der Stimmen, sondern der Story, usw. Und jeder der wegen den Stimmen boykottiert, ist kein Fan mehr in meinen Augen. Ein richtiger Fan möchte wissen, wie es mit der Story weitergeht, egal wer wen spricht.
Sprecherkontinutät ist wünschenswert, aber kein Zwang/Muss.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

PS: gerade bei »YashaHime« zeigt sich die Hartnäckigkeit der Fan-Nostalgiker bei gleichzeitiger Kompromisslosigkeit. Unter den Motto »Ich, Ich will es mit … haben«, ansonsten »will ich es nicht«.

Chiisai
Gast
Chiisai

Sorry, aber ich bin Fan der deutschen Synchro und auch von OmU.
Also nichts da, man ist kein Fan mehr, wenn man den Sprecherwechsel nicht akzeptiert. Ich liebe die original Inuyasha Serie. 😉
Und die Stimme macht viel aus. Zu schreiben, dass es sozusagen egal ist, ist Bullshit. Nicht umsonst sucht man nach passenden Stimmen für bestimmte Rollen.
Tja und dieser Kluckert verkörpert Inuyasha nicht.
Profi hin oder her, er ist einfach nicht Inuyasha.

Zoe
Gast
Zoe

Was ist daran schlimm, wenn man auf Nostalgie hofft bei einer Serie, die man schon als Kind sah?
Und Inuyasha ist eben der alte Hauptcharakter.
Es ist eine Frechheit, was du über die Inuyasha Fans behauptest, denen ein Sprecherwechsel schwerfällt, vor allem, wenn sie noch Fan der deutschen Inuyasha Stimme sind.
Behalte deine abfälligen Aussagen für dich.
Ich bin ein richtiger Fan und hab es bereits auf japanisch geschaut und weiß sehr gut über die Story bescheid.
Mit Dominik Auer hätte ich es auf Deutsch viel mehr gefeiert, weil er einfach Inuyasha verkörpert.
So ist das sicher auch bei anderen Fans. Auch den « Fan-Nostalgiker« die du ins lächerliche ziehst.
Ich mag die neue Inuyasha Stimme auch nicht, weil sie nicht passt.
Der Kluckert spricht ihn einfach anders und das nervt.
Für Fans sind eben auch die Stimmen wichtig, den den Charakter ausmacht. Wenn dir das egal ist, ist das eben so.
Für mich bist du dann auch kein richtiger Inuyasha Fan.

shinji
Gast
shinji

Na endlich..Gabriel Dropout!
Unerklärlich, warum es so lange gebraucht hat, wieder reinzukommen.

Beste Comedy imho 🙌🏻

Flynn
Gast
Flynn

Leider nichts dabei was mich jetzt wirklich interessieren würde.
Trotzdem schön für die die sich für diese Titel interessieren

EmpathieTherapie
Gast
EmpathieTherapie

Dachte die bleiben bei der leichten retail der Exklusivität, finde ich gerade bei Black Clover schade, 2 Tage nur exklusiv auf deutsch auf disc und dann direkt schon bei CR…

Myuki
Gast
Myuki

Yashahime: Princess Half-Demon🤍

Heath
Gast
Heath

Yashahime auf deutsch OK. Wo kann man denn Inuyasha erstmal auf deutsch komplett gucken?

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

z.Z. nur auf Scheibe (DVD/Bluray).

xertdiv
Gast
xertdiv

Find ich echt witzlos. War nicht zumindest ein großer Teil auf AoD? Noch immer ist nicht alles zusammengeführt von AoD und Wakanim.. Quasi Monopol aber doch wieder nicht (Mushoku Tensei ist noch immer nicht voll auf CR)

Natsu90
Gast
Natsu90

Tensei ist in meinen Augen ein interessanter Fakt🤔

Das Ding ist ja zuerst bei wakanim gelaufen und ich hatte ganz feste auch die Meinung dass die Serie bei peppermint landen würde?! Gut dann gab es diesen ganzen Trubel mit der Zusammenlegung und jetzt haben wir das große Crunchyroll! Und crunchy möchte am liebsten alle Lizenzen haben und diese vielleicht auch auf Disc raushauen….) aber gewisse Serien haben hier ein etwas schwierigen Schrödingers Katze Fall und das liegt glaube ich noch an peppermint die sich quer stellen{ vermutlich} was ich durchaus verstehen kann. Vielleicht liegt auch deswegen für die Serie noch gar kein Disc Termin vor oder ist komplett abrufbar bei Crunchyroll?! Einige Serien hängen sowieso noch in der Luft.

xertdiv
Gast
xertdiv

An Natsu90
Ja Tensei ist speziell aber bei einigem anderen frag ich mich: Warum kommt da nix? Ältere Serien wie Inuyasha die sich außer für »echte Liebhaber« eben kaum wer kaufen wird, sondern eher streamen.
Inuyasha war ja immer Kaze oder irre ich mich? Klär könnte sein, dass die Lizenz einfach »ausgelaufen« ist und ich das übersehen hab (ist länger her, dass ich es auf Aod teilweise wieder geguckt hab), aber warum dann nicht wieder holen? Gerade wenn die Nachfolgeserie jetzt »auf deutsch anläuft«? Die Kosten dafür dürften doch überschaubar sein.
Aktuell ist außer ca 50 Euro mal 7 für BluRay oder ca 60 für DVD (also über 300 Euro) illegal die einzige »Option«…

Mana
Gast
Mana

Das ist dann wirklich komisch..nja evtl wird es ja nochmal im free tv von anfangan wdh…

Leyla
Gast
Leyla

Jaaa ich freu ich mich

Kazama Richi
Gast
Kazama Richi

Und wann bekommen wir endlich die erste Synchronfassung von „Millennium Actress“? Ihr wisst schon, die von der ersten französischen Dreamworks-DVD mit Rita Engelmann (RIP) und Wolfgang Condrus in den Hauptrollen, die man bei der Kinoveröffentlichung sogar schon lizenziert und dann trotzdem idiotischerweise erst auf der Blu-ray, dann im Stream weggelassen hat? Für die müsste man nicht mal eine Tonhöhenkorrektur vornehmen, die man bei der zweiten Synchronfassung „vergessen“ hat.

Das mag mittlerweile wie ein Running Gag anmuten, aber ich werde da so lange drauf rumreiten, bis Crunchyroll seinen verdammten Job macht.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Überhaupt nicht – hat rechtliche Gründe.

Guts
Gast
Guts

Hast du eine auch Quelle dazu, wo explizit auch Streaming erwähnt wird? Soweit ich weiß bezog sich das nämlich erstmal nur auf die Disc-Lizenz, ob die Synchro fürs Streaming genauso gesperrt ist, wurde von Kazé nie kommentiert. Es kann also sein, dass man sich die extra Verhandlungen für eine Streaminglizenz direkt gespart hat weil man die Synchro für die Disc schon nicht bekommen hat.

Kazama Richi
Gast
Kazama Richi

Ich finde das immer so lustig, wenn Unternehmen einem erzählen, sie hätten ja gern, aber der Verhandlungspartner wollte nicht; so wie hier Kazé es hat so klingen lassen, als sei es Dreamworks’ Schuld, dass die Blu-ray die erste Synchro nicht bekommen hat. Was hätte Dreamworks denn davon gehabt, die Synchronfassung für Blu-ray und Streaming nicht freizugeben? Selbst verwerten können sie sie schlecht, wenn Kazé/Crunchyroll die Verwertungsrechte für den Film hat. Soll ich mir das so vorstellen, dass Dreamworks gesagt hat: „Nö, zweimal Geld wollen wir nicht, können wir eh nie ausgeben.“ oder so ähnlich? Den Verleiher möchte ich sehen, der in so einem Zusammenhang auf Geld verzichtet, wo es die einzige Aufgabe und das einzige Interesse kommerzieller Verwertungsfirmen ist, so viel Geld wie möglich zu verdienen. Dass sich Dreamworks von vornherein dagegen gesperrt haben soll, ergibt überhaupt keinen Sinn.

Die realistischere Erklärung ist, dass Kazé/Crunchyroll mit dem Preis nicht einverstanden war, den Dreamworks für die Blu-ray- und Streaminglizenz für die Synchro haben wollte, und wieder einmal eigene finanzielle über künstlerische und Kundeninteressen gestellt hat. Für Letzteres spricht auch das Gepfusche mit der zweiten Synchro, die dank fehlender Tonhöhenkorrektur (= zusätzliche Arbeit, die bezahlt werden muss) und damit zu tiefer Stimmen in HD völlig unbrauchbar ist, und mit dem deutschen Booklet, wo manche Passagen noch auf Englisch sind (was zeigt, dass man a) am Lektorat gespart und b) nicht aus dem Japanischen übersetzt hat). Sollte sich Kazé die Neuverhandlung für VoD direkt gespart haben, trotz der Kritik, welche die Blu-ray erfahren hat, würde das diese These nur unterstreichen, zumal sie auch die zweite Synchronfassung für VoD nicht überarbeitet haben, um den Tonfehler zu beheben. Dafür gibt es von mir 0 Punkte – nicht nachweisbare Leistung.

RukiaKuchiki
Gast
RukiaKuchiki

Citrus ist ja erschreckend gut. Ich hoffe, da erwacht nichts bei mir