Crunchyroll nimmt drei neue Anime-Serien ins Programm

Der Streaming-Dienst Crunchyroll hat sein Programm weiter aufgestockt: Ab sofort stehen drei neue Serien auf Abruf zur Verfügung. Wir fassen die Details zusammen.

Drei neue Titel verfügbar

Beim ersten Neuzugang bei Crunchyroll handelt es sich um den sechsteiligen Spin-off-Anime »Lupin Zero«, welcher ab sofort komplett in der japanischen Originalvertonung mit Untertiteln in verschiedenen Sprachen auf der VoD-Plattform auf Abruf zur Verfügung steht.

Werbung

Darüber hinaus können die beiden Science-Fiction-Serien »YU-NO: A Girl Who Chants Love at the Bound of This World« sowie »Scar-red Rider XechS« ab sofort in der japanischen Fassung mit englischen Untertiteln auf Crunchyroll gestreamt werden.

Alle in diesem Artikel genannten Katalogtitel stehen wie gewohnt exklusiv für Premium-Nutzer von Crunchyroll zur Verfügung. Weitere Details sowie kurze Inhaltsangaben findet ihr weiter unten.

Ab sofort verfügbar:


»Lupin Zero« (Sub)

Die sechsteilige Anime-Serie »Lupin Zero« steht ab sofort im japanischen Originalton mit deutschen Untertiteln auf Crunchyroll zur Verfügung.

Handlung:

Der 13-jährige Mittelschüler Lupin ist durch seinen Großvater in der großen Kunst des Stehlens ausgebildet, kann sich aber nicht entscheiden, ob er seine Zukunft als gesetzestreuer Bürger oder als Dieb verbringen will. Während er sein Dasein in Langeweile fristet, trifft er zufällig auf seinen Klassenkameraden Jigen, ein Söldnerssohn, der gerade seine Waffe auf straffällige Schüler richtet. Ihre Zusammenarbeit beginnt, als beide Schwierigkeiten mit einer ganz bestimmten Frau bekommen.


»Scar-red Rider XechS« (Eng Sub)

Die zwölfteilige Anime-Serie »Scar-red Rider XechS« ist ab sofort in der japanischen Vertonung mit englischen Untertiteln bei Crunchyroll verfügbar.

Handlung:

Die Blaue Welt, welche die Vernunft symbolisiert, wird ständig von den Kreaturen der Nightfly O’Note angegriffen, die aus der Roten Welt stammen, die den Instinkt symbolisiert. Akira Asagi, die 17-jährige Protagonistin, die in der Blauen Welt forscht, wird dazu auserkoren, den Krieg in der Ryuukyuu LAG, einer stolzen Verteidigungsanlage auf den Inseln Ishigaki und Iriomote, anzuführen …


»YU-NO: A Girl Who Chants Love at the Bound of This World« (Eng Sub)

Alle 26 Episoden der SciFi-Serie »YU-NO: A Girl Who Chants Love at the Bound of This World« können ab sofort auf Japanisch mit englischen Untertiteln bei Crunchyroll gestreamt werden.

Handlung:

Der Schüler Takuya Arima erhält während eines Sommerurlaubs ein merkwürdiges Paket mit einem Brief von seinem kürzlich verschwundenen Vater, einem Historiker, der verschiedene Forschungen durchgeführt hat. Der Brief enthält Informationen über die Existenz verschiedener Parallelwelten, die Takuya erst nicht ernstnimmt. Doch bald stellt er fest, dass er ein Gerät besitzt, mit dem er in andere Dimensionen reisen kann …

©MAGES./PROJECT YU-NO

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

15 Kommentare und Antworten zu "Crunchyroll nimmt drei neue Anime-Serien ins Programm"

avatar
Neueste Älteste
Akai
Gast
Akai

Sehr nice freut mich dass Lupin Zero auch mal verfügbar ist. YU-NO: A Girl Who Chants Love at the Bound of This World hat eine legale Streamingmöglicht auch sehr verdient war für mich eine der besten Serien 2019.

Ich
Gast
Ich

Yu-No klingt ganz interessant. Aber mit eng. UT ist es leider nichts für mich. Vielleicht werden ja noch dt. UT folgen.

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Was verlangst Du von Funimation Titel – deutsch UT? Kann sein, dass man die mittelfristig nachreicht. Aber nur, wenn diese Anime’s angenommen werden – und ob eine deutsch Synchro daraus springt – wer weiß – ist unbestimmt!

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

PS: Im Crunchyroll’s Wochenprogramm wird jede Woche Untertitel von Funimation-Titel nachgereicht. Ein Titel wird im unregelmäßig nachgereicht (The Daily Life of the Immortal King).

Ich
Gast
Ich

Ich habe doch gar nichts von einer dt. Synchro geschrieben; nur von dt. UT.

Raschi
Gast
Raschi

Wenn jemand viel Geld für eine Lizenz bezahlt, um einen Anime in ein bestimmtes Land zu bringen, dann wäre es auch schon wünschenswert, wenn man dann zumindest Untertitel in der Sprache anbietet, die mehr als 90% der Einwohner dieses Landes auch verstehen…

Vielleicht kann ja jemand drauf antworten -> ist es denn so viel teurer neben der Lizenz auch die passenden Untertitel »zu erwerben«?

Beziehungsweise, da ich nicht weiß, wie so was vertraglich geregelt wird, ist es denn unmöglich jemanden extra zu bezahlen um ein paar Folgen übersetzen zu lassen?
Man würde ja deutlich mehr Kundschaft generieren, wenn man die zum Land passende Sprache anbieten könnte, was die Kosten für die Übersetzung mindestens ausgleichen sollte 🤔

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Die Folgen werden doch übersetzt, nur jetzt noch nicht! Die Titel sind erst einmal von Funimation Now in den Crunchyroll-Katalog übernommen worden, und die Deutsche Niederlassung wird erst informiert, wenn es da ist. Dann kann erst Crunchyroll Deutschland die Übersetzung beauftragen. Deshalb habt ein bisschen Verständnis und Geduld, der Untertitel wird noch nachgereicht.

Yappa
Gast
Yappa

Yu-No habe ich nach ein paar Episoden, weil ich den sexistischen Protagonisten abstoßend fand.

Ich
Gast
Ich

Echt so schlimm? Das wirkt gar nicht so.

Yappa
Gast
Yappa

Wenn man das Alter der Visual Novel Vorlage sieht, ist das vielleicht weniger überraschend. Ich habe nichts gegen selbstbewusste Protagonisten, aber wie er z.B. mit der rothaarigen Lehrerin umspringt, ist respektlos, oder die blonde Mitschülerin. Mir gingen seine Sprüche nur noch auf die Nerven, was schade ist, denn ich hatte angesichts der viel gelobten VN Vorlage, welche spätere VN Schreiber inspirierte (z.B. Steins:Gate) hohe Erwartungen an die Story. Der Hauptcharakter hat mir das leider versaut.

Akai
Gast
Akai

Nein ist nicht annähernd so schlimm. Obwohl es witzigerweise zu der Vorlage 1998 einen Hentai gab.
Storymäßig war das ziemlich gut und abgeschlossen. Besonders der zweite Part war Top. Man sollte aber auf jeden Fall Serien mit Parlleluniversen und Zeitreisen mögen ansonsten könnte einem die Serie nicht gefallen.

Yappa
Gast
Yappa

*abgebrochen*

Tigrerra
Gast
Tigrerra

Cool, »YU-NO: A Girl Who Chants Love at the Bound of This World« gefiel mir damals echt gut. 🙂

ossi6666
Gast
ossi6666

hoffentlich kommt auch mit deutschen Untertiteln

Stefan Ringel
Gast
Stefan Ringel

Für alle die es wissen wollen. Man habe die Crunchyroll-Web-App aktualisiert. Nun sind die Audio-Sprachen gebündelt und man kann eine Default-Sprache für Audio und Untertitel festlegen.