Der Streaming-Dienst HIDIVE gab heute bekannt, dass man sich zwei weitere Simulcast-Titel für die Herbst-Season 2022 gesichert hat. Wir fassen die Details zusammen.
Zwei neue Simulcasts
Bei den Herbst-Simulcast-Neuzugängen handelt es sich um den neuen Original-Anime »Akiba Maid War« (ab 6. Oktober 2022) sowie um die Anime-Adaption der romantischen Novel »Bibliophile Princess« (ab 6. Oktober 2022), welche von Yui mit Illustrationen von Satsuki Shiina stammt.
Die Simulcasts werden wie gewohnt nur wenige Stunden nach der japanischen TV-Ausstrahlung im Originalton mit englischen Untertiteln bei HIDIVE zu sehen sein. Deutschland und Österreich wurden bei der Ankündigung zwar nicht explizit erwähnt, allerdings spricht der Anbieter von einer exklusiven Lizenzierung in »zahlreichen Ländern rund um den Globus«.
Nachfolgend gibt es noch einmal alle Details im Überblick sowie eine kurze Inhaltsbeschreibung zu den neuen Serien. Mit einem Klick auf den Titel kommt ihr direkt zu den weiteren Informationen.
Neue Simulcasts:
»Akiba Maid War«
Der neue Original-Anime »Akiba Maid War« wird ab dem 6. Oktober 2022 im japanischen Originalton mit englischen Untertiteln bei HIDIVE im Simulcast zu sehen sein.
Handlung:
Akihabara ist das Zentrum des Universums für die coolsten Hobbys und skurrilsten Vergnügungen. Im Frühjahr 1999 zieht die aufgeweckte Nagomi Wahira dorthin und träumt davon, in einem Maid-Café zu arbeiten. Schnell zieht sie sich eine Schürze im Café Ton Tokoton, auch bekannt als die Schweinehütte, an. Aber die Anpassung an das Leben im geschäftigen Akihabara ist nicht so einfach.
Zusammen mit der mürrischen Ranko, die nie zu lächeln scheint, muss Nagomi ihr Bestes geben, um das Ton Tokoton über alle anderen Maid-Cafés zu erheben, die um den ersten Platz der besten Maid-Cafés wetteifern. Doch in Akihabaras Maid-Cafés ist nicht alles so, wie es scheint …
»Bibliophile Princess«
Die Anime-Adaption von »Bibliophile Princess« wird ab dem 6. Oktober 2022 im japanischen Fernsehen ausgestrahlt und mit englischen Untertiteln bei HIDIVE im Simulcast gezeigt.
Handlung:
Lady Eliana Bernstein, die wegen ihrer unstillbaren Liebe zu Büchern als bibliophile Prinzessin bekannt ist, wünscht sich nichts sehnlicher, als sich vor ihren Pflichten zu drücken und sich in die Bibliothek zurückzuziehen. Als Kronprinz Christopher ihr verspricht, sie vor dem Alltag der High Society zu schützen, wenn sie vorgibt, seine Verlobte zu sein, ergreift sie die Chance, sich hinter ihrer Scheinbeziehung zu verstecken und nach Herzenslust zu lesen.
©由唯・一迅社/虫かぶり姫製作委員会
Also ich frage mich echt ob Crunchyroll gerade am Nasebohren und Eier schaukeln ist.
Sobald ich Hidive nur lese will mein Körper sich übergeben.
An die Leute die meinen man solle Englisch lernen. Ich kann dies fließend. Ich finde die Poltik von Hidive einfach nur unter aller Sau.
Zumindest nach meiner Recherche hat Hidive nicht nur in Deutschland sondern in diversen Europäischen Ländern einen schlechten Stand.
Ja , Englisch mag Weltsprache sein . Jedoch ist es einfach meiner Meinung eben keine schöne Sprache . Ich bevorzuge die deutschen Untertitel.
Wenn man schon expandieren will sollte man vielleicht schauen was die Kunden möchten, oder einfach nur für den Englischsprachigen Raum Lizenzen holen und den Rest mit deren Drecksgriffeln in Ruhe lassen.
Hidive verdirbt sogar einigen Verlagen das Geschäft. Die Mangas zu den Animes die Hidive sich schnappte haben dadurch keinen grossen Erfolg, da es eben sehr wenige gesehen haben und dann dementsprechend weiterlesen wollten.
Zuletzt kann ich auch sagen , ich wollte Hidive eine Chance geben und testete es. Mal ernsthaft, so eine stümperhafte Website und dieser grottige Player. Von den englischen Übersetzungen will man gar nicht erst anfangen.
Naya da ich leider nicht das Geld habe um etwas zu ändern ist Hidive ein Schwarzes Loch. Was einmal drin ist, existiert für mich nicht mehr.
Anime Deutschland , es kommen schwere Zeiten auf dich zu. 🙁
leider ich würde für crunchyroll mehr bezahlen wenn mehr Lizenzen hollt und natürlich alle Länder eigene SUB wer Englisch SUB schauen möchten kann immer noch tun es geht eine komplette falsche Richtung wird illegale Seiten wieder mehr Freude Haben
»Einen schlechten Stand« ist sicherlich nicht das richtige Wort.
Denn HiDive ist glaube ich seit ca. 5 Jahren in den USA (und einzelnen weiteren Ländern) operativ tätig und in Europa (zumindest im DACH-Raum) erst seit diesem Jahr. Dass man in Europa entsprechend noch weniger Kunden hat, ist deshalb völlig klar.
Als Crunchyroll im DACH-Raum startete (mit meist so 3-4 Titeln pro Season), hatten sie auch wesentlich weniger Kunden als in den USA.
Wenn man 2 Top 100m-Läufern starten lässt, aber der eine 2 Sekunden früher starten darf, dann ist der zweite Läufe ja nicht automatisch schlecht, obwohl er massiv in Rückstand liegt.
Die Webseite ist recht OK; jene von CR ist ja auch kein Meisterwerk. Etwas nervig ist auf der Webseite, dass man sich immer neu anmelden muss (bei CR fällt aber auch teilweise die Anmeldung wieder raus, wenn auch selten).
Beim Player sehe ich bei der App Verbesesserungspotential. Aus sonst ist es kein Meisterstück, jedoch hat es Vor- und Nachteile. Positiv finde ich z.B., dass Untertitel in weiss und in gelb verfügbar sind. Dies bieten andere Plattformen nicht an.
Die englischen Übersetzungen sind OK. Man muss sich etwas daran gewöhnen und ich würde einzelne (jedoch nur kleinere Dinge) eher anders lokalisieren.
Ich würde aber sagen im Vergleich zu deutschen Subs: gutes Mittelfeld.
Wakanim oder Kazé Anime (»Kase-san« ist dort eine Katastrophe, ehrlich gesagt) sind bei den Untertiteln öfters spürbar schlechter. CR ist eher besser, sofern die Untertiteln nicht vom ehemaligen Wakanim-Team produziert wird.
Du bringst es auf den Punkt, kann dir da nur zustimmen. Mein Englisch wäre auch gut genug, um das Meiste zu verstehen. Jedoch ist es halt doch nicht dasselbe wie in der Muttersprache und so dürfte es vielen gehen. Zudem geht es auch ums Prinzip. Darf einfach nicht sein, dass wir uns sprachlich immer anpassen müssen weil da irgend ein ausländischer Verein um die Ecke kommt. Ist natürlich nur meine bescheidene Meinung, allen anderen viel Spass damit.
Bitte aber auch möglichst objektiv bleiben.
»Immer anpassen müssen« bei ausländischen Anbietern ist doch sehr stark übertrieben. Schliesslich sind fast alle Simulcast-Anbieter ausländische Unternehmen (Crunchyroll, HiDive, Netflix, etc.) und nur ein einziger produziert (dezreit) keine deutschen Subs.
Einziger inländischer Anbieter im DACH-Raum ist Aniverse und der bietet die Simulcasts nicht in der Schweiz an.
(Im weiten Sinne könnte man höchstens noch Pro7Maxx als inländischer Simulcast-Anbieter nennen).
»Also ich frage mich echt ob Crunchyroll gerade am Nasebohren und Eier schaukeln ist.«
-Ich weiß gerade nicht wieviele Anime CR immer in einer Season hat, aber unbegrenzt Kohle haben die nun auch nicht um alles möglich zu lizensieren, vorallem da man nicht weiß, wieviele Leute seit der Frühlings-Season eher abgesprungen sind, dank einer Änderung die nicht öffentlich kommuniziert wurde und nur im FAQ-Bereich erwähnt wird.
Jetzt kann an hier sagen »Ja aber das betrifft nicht die Abonnenten«, wo man aber auch dran denken sollte, das einige sich Abos bei CR holten, weil sie WOLLTEN nicht weil sie es MÜSSEN. 😉
»Ja , Englisch mag Weltsprache sein . Jedoch ist es einfach meiner Meinung eben keine schöne Sprache . Ich bevorzuge die deutschen Untertitel.«
-Crunchyroll hat auch nicht wirklich bessere deutsche Untertitel. -_-
»Zuletzt kann ich auch sagen , ich wollte Hidive eine Chance geben und testete es. Mal ernsthaft, so eine stümperhafte Website und dieser grottige Player. Von den englischen Übersetzungen will man gar nicht erst anfangen. «
-Bei Kommentare in Richtung CR, schneiden die auch nicht besser ab, »Beta-Zwang«, Untertitel die A-Synchron sind, Untertitel die schneller weg sind als man lesen kann, und du sagst grottige Player bei HiDive,…. tja da können sich CR und HiDive ja die Hände reichen. 😉
Selbst der Player auf Wakanim hat eine Folge schneller gestartet, als der auf CR. 😛
@Phill
es ist bei den Mangaverlagen sowieso nur Bequemlichkeit geworden sich einfach mehr auf die Titel zu Anime zu stürtzen, da gibts ja auch genug die das nicht haben und oft sogar weitaus besser sind. (Genau lezteres bringt man dann weniger und bewirbt man dann weniger, obwohl sie es immer nötiger haben…)
Natürlich sind da Fans die nur mehr nach was hat einen Anime gehen und anderen Manga keine Chance geben, auch nicht viel besser….
Sicher mag es Titel wie Elania geben wo das mehr nötiger ist als andere übliche Verdächtige und bestimmte Genrevertreter, denn die werden/sind nämlich auch ohne Anime auch oft schon bekannt genug…Call of the Night z.b. hatte das nicht wirklich nötig, weil dank Vampirhype usw eh solche immer laufen…
wieder 2 Anime die ich von meiner Liste streichen darf
Freut mich. Wenigstens ein Anbieter, der sich aktiv Titel abseits CR sichert.
Außerdem sind die Tränen der Rumheulenden echt super. 🙂
Du bist ja ganz lustig
Das Japan immer noch so blöd ist und einen Anbieter die rechte gibt kann ich nicht verstehen weil es viel ein voller wäre es auf zuteilen in Amerika und Europa statt es einen Anbieter zu geben der kein Interesse an einen ger sub hat ist nur meine Meinung.
Nur weil du es nicht verstehen kannst, heisst dies immer noch nicht, dass es Blödheit seitens der Lizenzgeber ist.
Könnten auch einen sub Zwang auferlegen….. Für das Land was ich einkaufe, muss nen Untertitel her. Genauso wie sie es bei Mangas machen. Verlage müssen gekaufte Reihen komplett bringen auch wenn sie nicht erfolgreich sind. Zumindest ist es bei manchen so….
Macht doch gar keinen Sinn für die meisten Länder.
In Skandinavien sind englische Subs völlig normal (hat Wakanim auch nur so angeboten und CR macht auch keine für die nordeuropäischen Länder).
Für die Schweiz müsste man dann ja auch rätoromanische Untertitel erstellen, weil dies eine Landessprache ist, auch wenn diese nur von wenigen tausend Einwohnern gesprochen wird.
Na man muss nun nicht immer alles so kleinlich machen…. Denke du weißt wie ich das meine….. Ansonsten müsste man hier ja 40 Sprachen anbieten, weil ja von allem etwas hier in Deutschland wohnt.
Aber genau betrachtet ist Deutschland nun einmal eine gewisse Ausnahme.
Sehr viele Länder kommen mit englischen Untertitel sehr gut zurecht bzw. kennen nur diese. Weitere Sprachen wie Französisch oder Spanisch decken grössere Märkte ab als Deutsch.
Entsprechend ist es doch global betrachtet nicht wirklich sinnvoll, extra weil in Deutschland einen grösseren Anteil zwingend deutsche Subs fordern, dass die japanischen Lizenzgeber solche Klauseln verlangen.
ich wünsche mir die Fan SUB Gruppen zurück in Deutschland
Das würde auch nicht soviel bringen, da die Mehrheit dieser ja nach dem Kodex gearbeitet hatte, dass man nur Titel macht die nicht schon lizenziert sind und die Streaminglizenzen waren da inbegriffen…war ja schließlich mit ein Grund die immer weniger wurden. Klar hätten diese mehr älterse machen können, aber wenn sich viele (zu unrecht) nur mehr für neues interessieren und dann das nötige Material erst mal da sein muss, ist klar warum das weniger gemacht wurde….
Gibt es doch . War bei call of the night genau so. Wer unterstützt schon hidive in Deutschland? Lol
10/11 der Titel die HiDive hat interessieren mich oder zumindest will ich reinschauen. Abo ist diesmal mehr als Lohnenswert für das Quartal.
Also kommt es wie noch aktuell in der Sommer Season das auch der Fall war
Crunchy haut einmal rein und spielt und holt dann noch mal die Reste.
Was wollt ihr eigentlich mit den mittelmäßigegen Serien wie Tensei shitara Ken Deshita oder Noumin Kanren no Skill bakka Agetetara Nazeka Tsuyoku Natta. ??
Akiba Maid War hat es also hier her geschafft, sehr schön 😊
Bin mal gespannt, was Hidive mit den Untertiteln einer Serie veranstaltet, die ganz klar im Otaku Milieu angesiedelt ist mit den üblichen bekannten Begrifflichkeiten…
Keine Suffixe, »Tsundere« und co. lokalisieren (hot and cold) usw?
Neine nein nein was soll der mist ich hasse diesen Streaming Sender aufs tiefste.
.
.
🔻Und nur zur feststellung Hidive darf Untertitel wählen welche sie wollen Lizenzen sind nur für das Land und nicht für den Untertietel.🔻
.
.
Also hat Hidive einfach keine lust Deutsche Untertietel zu schreiben oder sie wollen die Deutschen nur verarschen. Kostet ihnen wohl zu viel Geld oder sie können kein Deutsch.
… oder sie haben keine Lust auf mimimimi-Kundschaft und bieten eben erstmal Sprachen mit wirklicher Reichweite an …
Tja aber auch die Mimimi Kundschaft muss bedient werden.
Das ist halt das Problem an dieser immer wiederkehrenden Diskussion.
Niemand von uns hat einen Anspruch darauf, genau alles so hingebacken zu kriegen, daß es uns schmeckt.
Wir sind nur die zahlende Kundschaft. Wenn einem ein Anbieter aus irgendeinem Grund nicht paßt, kann man über irgendwelche Mail-Formulare oder was auch immer den Kontakt suchen und freundlich nachfragen, oder eben mit den Füßen abstimmen und den Anbieter links liegen lassen. Damit sollte die Geschichte eigentlich ohne viel Aufhebens erledigt sein.
Hier immer wieder wie trotzige Achtjährige ein Tantrum loszutreten, weil man eine Serie nicht wie gewünscht mundfertig und möglichst für umme vorgekaut bekommt, ist nicht nur kindisch, sondern auch ineffizient.
Wenn es eine Serie nicht mit de-Sub oder gar Dub gibt, dann gibt es die halt nicht. Es gibt wahrscheinlich auch eine Menge Serien, die gar nicht erst aus Japan rauskommen. Und?
Wenn sich Disney+ eine Serie holt, guck ich auch in die Röhre, Untertitel hin oder her. Gleiches gilt derzeit bei Netflix für mich. Und?
Und ich kann auch die japanischen Anbieter verstehen, die die außerasiatische Lizenz lieber für gutes Geld an einen einzigen Kunden raushauen, statt sich da wegen verschiedener Lokalisierungen mit mehreren Anbietern rumzuschlagen.
Oder wie in einer anderen HiDive News Ger FanSub verlangen, wo nur zu hoffen ist, das die FanSub-»Verlanger« nicht zeitgleich mit den Finger auf Leute, die illegal konsumieren, zeigen.
»Wenn es eine Serie nicht mit de-Sub oder gar Dub gibt, dann gibt es die halt nicht. Es gibt wahrscheinlich auch eine Menge Serien, die gar nicht erst aus Japan rauskommen. Und?«
-Mir fallen, für mich, spontan nur »Martian Successor Nadesico«, »Super Robot Taisen OG (Divine Wars/The Inspectors/The Animation)«, »Magical Girl Lyrical Nanoha«, »Tekkaman Blade« und »GaoGaiGar« ein, die es hierzulande weder mit Sub noch mit Dub gibt.
»Wenn sich Disney+ eine Serie holt, guck ich auch in die Röhre, Untertitel hin oder her. Gleiches gilt derzeit bei Netflix für mich. Und?«
-Hatte mal unter einer anderen News mal gefragt, ob man auf D+ eigentlich nun Black Rock Shooter und Summer Time schauen kann.
Wenn das nicht der Fall sein sollte, dann wäre D+ schlimmer, Lizenz schnappen und garnicht zeigen.
Aber was soll man machen, als unter jeder HiDive News die selbe Diskussion zu haben, wieso, weshalb, warum, wo User/Gäste erklären warum das vielleicht so ist, was aber scheinbar gekonnt ignoriert wird. -.-
Übrigens hat CR auch Anime die hierzulande, ohne VPN, EngSub Only sind, aber die bekommen scheinbar Narrenfreiheit, während bei anderen Diensten imaginäre Fackeln und Heugabeln rausgeholt werden. -.-
Hi, du willst oder kannst mich nicht verstehen.
Mir geht es ums Prinzip ich komme mir verarscht vor den wieso kaufe ich die Lizenz für Deutschland und mache dann Englische Untertitel dann sollen sie es ganz seinlassen und die Lizenzen jemand anderen überlassen der so viel Intelligenz übrig hat und für Deutschland Deutsche Untertitel macht. (zb.Crunchyroll)
Das ist für mich Schwachsinn was Hidive da macht und wie gesagt sie nehmen anderen die Lizenzen weg.
Und ja ich werde unter jedem Artikel der über Hidive ist meinen Senf dalassen damit es andere lesen und diesen Streaminganbieter für diese Verarsche kein Geld geben.
@Miror Ich würde dies jetzt nicht als »Schwachsinn« bezeichnen, sondern eher als klug vorausschauend.
Unbestritten ist, dass HiDive eine starke Wachstumsstrategie fährt und offensichtlich in Europa auch expandieren möchte. Deshalb gibt es immer mehr Simulcast-Titel pro Season (voraussichtlich im Herbst mehr als 10, wenn ich richtig gezählt habe).
Irgendwann wird HiDive auch Subs in anderen Sprachen anbieten (da sonst kein weiterer Wachstum mehr möglich ist). Sagen wir einmal, mit deutschen Subs starten sie im Frühling 2023.
Wenn sie vorher keine Lizenzen für DACH erworben hätten, würden sie von Null anfangen. Das einzige Angebot wären dann die vielleicht 10-15 Simulcast-Titel der Frühling 2023 Season. Das ist nicht gerade ein grosses Angebot, wenn man immerhin 5 USD pro Monat bezahlen muss.
Jetzt hat aber HiDive bereits seit Frühling 2022 immer wieder wieder Lizenzen für DACH erworben, aber noch keine deutschen Subs produziert.
Bei einem Start mit deutschen Subs im Frühling 2023 könnte HiDive neben den Simulcasts auch noch die deutschen Subs der früheren Seasons nachliefern. Dann hat man im Laufe des Frühlings/Sommer (je nachdem wie rasch man die deutschen Subs der älteren Titeln nachliefern kann) nicht 10-15 Titel mit deutschen Subs im Katalog, sondern immerhin bereits 40-50.
Du kannst dieses Vorgehen meinetwegen als »Schwachsinn« bezeichnen. Leute, die mehr Ahnung von Betriebswirtschaft haben, sehen dies mit Sicherheit anders.
@Miror
ich habe das Prinzip sehr gut verstanden:
es gibt einen asiatischen Markt, mit dem man eine gemeinsame Geschichte teilt und mit Ländern, die zum Teil eigene Anime-Produktionen etabliert haben. Darunter China, was ohnehin gesondert betrachtet werden muß, wo aber die Fanbase zahlenmäßig ein Vielfaches derer auf der Welt ist, die überhaupt Deutsch sprechen.
und es gibt den außerasiatischen, nennen wir es der Einfachheit halber den internationalen Markt. Dazu gehört auch ein kleiner Fleck in Europa, mit einer sehr kleinen, aber lautstarken, und vor allem zahlungskräftigen Fangemeinde. Für diese kleine Klientel muß man aber nicht eine eigene Lizenz vergeben und tut es in vielen Fällen nicht. Sondern man nimmt sich einen internationalen Anbieter und verkauft dem für gutes Geld eine internationale Lizenz.
Das kann CR sein, die bereits viele Lokalisierungen anbieten, oder es kann Hidive sein, die vorwiegend Englisch anbieten, womit aber wiederum ein Großteil des außerasiatischen Marktes bereits abgedeckt wird.
Es wird keine ‚deutsche‘ Lizenz verkauft, und es gibt da auch keine Verpflichtung für Hidive, deutsche Lokalisierungen anzubieten. Oder eine deutsche Lizenz auszukoppeln, um sie beispielsweise an CR zu sublizenzieren, das wäre zumal auch ein schlechter Deal für Hidive.
Das Hidive Abo ist fast zum Dumping-Preis erhältlich. Sie haben derzeit dafür (noch) eine deutlich kleinere Auswahl als CR, und eben international, also Englisch, übersetzt. Wenn sie bei der gleichen Auswahl an Titeln auch Deutsch anbieten würden, dafür aber via IP-Abgleich im de-Raum doppelt so viel Geld verlangen würden, wäre das Gequengel hier genauso laut.
Ich kann verstehen, wenn man sagt, ’noch ein Abo? nein, irgendwann ist Schluß‘. Verstehen kann ich auch noch, wenn jemand kein Englisch kann oder will. Dann kann man aber halt nicht alles angucken und -hören, was man möchte.
Die Welt dreht sich dennoch weiter. _Das_ ist das Prinzip.
Bei den Schweineohren-Maids hätte ich schon gern mal reingeschaut … na ja, mal abwarten. Vielleicht kommt ja noch eine Ankündigung. Es ist zwar von einer exklusiven Lizenz die Rede, aber anscheinend nicht überall.
@All; falls dies noch wen Interessiert 😅
Entweder hat sich wer vertan, oder Akiba Maid War läuft auch auf Crunchyroll.
Das ist keine Vermutung, sondern eine Tatsache, welche ich mit eigenen Augen auf Crunchyroll gesehen habe 😉
Mfg
@Anime2You;
Könnte es sein, das es sich bei »Akiba Maid War« auf HiDive um einen Fehler handelt, um dessen Korrektur sich bisher nicht gekümmert wurde? 😅
Ich Frage nur, weil die Serie zum einen auf Crunchyroll läuft, zum anderen im Simulcast Kalender einer anderen Seite auch Nur bei Crunchyroll erwähnt wird, bei euch in diesem Artikel jedoch noch immer HiDive bei steht.
Mfg
Zu dem Zeitpunkt, als der Artikel verfasst wurde, war noch nicht bekannt, dass »Akiba Maid War« hierzulande bei Crunchyroll erscheint.