Nachdem wir erst gestern darüber berichtet haben, dass das zweite Volume der Serie »ARIFURETA« am 19. Februar 2021 in den Handel kommt, enthüllte AniMoon Publishing heute die ersten Details zum abschließenden dritten Volume.
Drittes Volume erscheint im März
Das dritte Volume wird demnach voraussichtlich am 26. März 2021 als limitierte Mediabook-Edition veröffentlicht und beinhaltet die Episoden 10 bis 13 sowie eine Bonusfolge mit deutscher und japanischer Sprachausgabe. Als Extra gibt es erneut ein Maxiposter sowie einen Mini-Aufsteller.
»ARIFURETA« entstand unter der Regie von Kinji Yoshimoto (»Unbreakable Machine-Doll«) in den Studios WHITE FOX und asread. Chika Kojima (»Big Order«) hat das Original-Charakterdesign von Takayaki animiert, während Shoichi Sato und Kinji Yoshimoto das Skript verfasst haben. Die deutsche Umsetzung entsteht bei der Violetmedia GmbH.
Die 13-teilige erste Staffel wurde von Juli bis Oktober 2019 in Japan ausgestrahlt und hierzulande bei Anime on Demand im Simulcast gezeigt. Eine zweite Staffel wurde bereit angekündigt.
Bei Amazon vorbestellen:
>> Vol. 1 (DVD | Blu-ray)
Drittes Volume:
Handlung:
Hajime Nagumo wird mit seiner Schulklasse in eine fremde Welt katapultiert. Dort findet er sich aber nicht wie seine Mitschüler mit fantastischen Fähigkeiten oder ungeheurer Stärke wieder, sondern erhält nur die simple Fähigkeit zur Umwandlung fester Gegenstände. Doch ein Verrat zwingt ihn, über sich hinauszuwachsen und das wahre Potenzial seiner Fähigkeiten zu entdecken …
© Ryo Shirakome, OVERLAP/ARIFURETA Project
Ich hoffe noch auf die zwei 10 Minuten Bonus Episoden
Ich auch
Habe bei AniMoon in den Beschreibungen für das Zweite so wie auch beim Dritten Vol. etwas von einer Bonusfolge gelesen. Giert vermutlich noch Hoffnung.
Ich liebe diesen Anime und freu mich das er eine deutsche Synchronisation bekommt und freue mich auch schon auf eine zweite Staffel.
Die Bonus ova Episoden werden schon auf japanisch auf der Disc sein, waren sie auch in den USA und wurden extra für die Disc Version gemacht.
Allerdings bin ich immer noch massiv enttäuscht von animoon, das sie die Übersetzungsfehler der sub Version nun 1 zu 1 vertont haben