Deutscher Trailer zu »Nicht schon wieder, Takagi-san«

Noch bevor KAZÉ Anime in zwei Wochen mit dem Disc-Release der ersten Staffel von »Nicht schon wieder, Takagi-san« (jap.: »Karakai Jouzu no Takagi-san«) beginnt, veröffentlichte der Publisher heute einen deutschen Trailer, den ihr euch weiter unten ansehen könnt.

Disc-Release ab Ende November

Das erste Volume kommt voraussichtlich am 23. November 2020 in den Handel. Dieses beinhaltet die ersten sechs Episoden auf Deutsch und Japanisch sowie vier Clean-Endings als Extra. Das zweite Volume mit den Episoden 7 bis 12 und folgt am 14. Januar 2021.

Werbung

»Nicht schon wieder, Takagi-san« entstand unter der Regie von Hiroaki Akagi (»Hina Logi: From Luck & Logic«) im Studio Shin-Ei Animation. Michiko Yokote und Touko Machida schrieben dabei das Skript, während Aya Takano das Charakterdesign beisteuerte und Hiroaki Tsutsumi die Musik komponierte.

Die zwölfteilige erste Staffel wurde zwischen Januar und März 2018 in Japan ausgestrahlt und bei Crunchyroll mit deutschen Untertiteln im Simulcast gezeigt. Die zwölfteilige zweite Staffel, die im Sommer 2019 lief, ist mit deutscher und japanischer Sprachausgabe bei Netflix verfügbar. Die originale Manga-Reihe von Soichiro Yamamoto ist bei Altraverse erhältlich.

Bei Amazon vorbestellen:
>> Vol. 1 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 2 (DVD | Blu-ray)

Trailer:

Dieses externe Video stammt von YouTube.

Mehr Informationen

Handlung:

»Ich schwöre es: Heute werde ich es sein, der Takagi-san veralbert!«

Der Mittelschüler Nishikata wird immer wieder von seiner Sitznachbarin Takagi geärgert und auch wenn er jeden Tag versucht, sich zu rächen, dreht sie am Ende den Spieß um. Wird er noch Erfolg haben oder wird sich die Beziehung der beiden eventuell doch noch anders entwickeln?

© 2018 山本崇一朗・小学館 からかい上手の高木さん製作委員会

Artikel teilen

Newsticker

Dieser Artikel beinhaltet Affiliate-Links. Durch den Kauf der Produkte über unsere Links erhalten wir eine kleine Provision. Mehr dazu.

Auch interessant?

Diskutiere mit!

guest
31 Kommentare
Bewertung
Neueste Älteste
Inline Feedbacks
View all comments
Ich

Das mag jetzt vielleicht etwas mäkelig klingen, aber ich hätte es besser gefunden, wenn man für Nishikata eine Stimme genommen hätte, die jünger ist und nicht jemanden, der die Stimme versucht jung klingen zu lassen. Für mich klingt das nähmlich so, als würde jemand älteres versuchen seine Stimme auf jung zu verstellen. Ich persönlich finde das nicht so ganz gelungen. Es ist jetzt nicht grottig schlecht, aber … na ja … ein bisschen merkwürdig.
Die Stimme von Takagi-san hingegen finde ich gelungen, da diese nicht so verstellt klingt.

Toshi

Ja leider ist Nishikata nicht so gut :/ da bleib ich doch lieber beim original als mir das nochmal auf deutsch anzusehn.

Ich

Ich denke doch, dass auf der Disc-Version, um die es hier geht, auch die japanische Sprachversion mit dt. Untertiteln dabei sein wird. Das ist ja bei anderen Titeln auch so. Von daher wäre ich einem Disc-Kauf nicht unbedingt abgeneigt; vielleicht wenn es mal Teil einer Aktion ist, oder so. Was mich eher stört, ist die Sache mit Staffel 2. Die ist ja bei Netflix. Da habe ich Zweifel, ob das dann auch bei Kazé auf Disc erscheint.

Toshi

ich kauf keine Blurays bzw eher selten, meistens streame ich nochmal auf deutsch wenn die synchro gut ist.

Sude

Da würde ich dir zustimmen. Aber vielleicht kann man sich noch daran gewöhnen, dennoch klingt das irgendwie nicht so schön in meinen Ohren.

Lorenzo

Ja man will halt nicht böse sein, aber wenn ich das höre krieg ich Halsschmerzen. Man wartet nur drauf, dass der Sprecher anfängt zu husten und aus der Rolle fällt.

Qasi

Daran is Netflix schuld

Nyan-Kun

Mit dem deutschen Sprecher von Nishikata bin ich auch nicht wirklich zufrieden. Er chargiert da schon zu viel. Klingt so extrem künstlich und teils auch etwas gequält. Weniger wäre mehr gewesen.
Auch sonst haut mich der Rest nicht wirklich vom Hocker. Ich sehe da noch nicht einmal etwas Potenzial wo ich sagen würde, dass man bei der ersten richtigen Folge auf deutsch einen etwas besseren Eindruck bekommt von der Synchro wie das etwa bei Kaguya-sama der Fall war und auch die Synchro fand ich eher nur mäßig.

Ist insofern enttäuschend. Zumindest eine solide deutsche Synchro mit passenden Sprechern hätte diese Serie verdient.

Natsu90

Man wollte wohl keine komplette Umbesetzung durchführen. Weil dann hätte man sich den Vorwurf anhören müssen dass es bei Netflix andere Sprecher gibt. Und vielleicht kommt man ja auch irgendwie an die 2. Staffel ran also für die Disc Sparte. Deswegen setzt man wohl auf Kontinuität.

Mana

Ich mag Anna Gamburg aber auf Takagi find ich sie leider n tick zu alt. Ich hätte gern viel jünger besetzt, wie z.B eine Helen Blaschke auf Takagi.
Und für Nishikata wäre Ben Hadad cool gewesen.
Lasse Dreyer auf Nishikata geht wirklich gar nicht (Bei Anna Gamburg könnte ich noch n Auge zudrücken). Dreyer quetscht einfach viel zu unnatürlich rum.

MTS

Da hatte man die Chance, den gruseligen Netflix Cast auszutauschen und dann kopiert man diesen, obwohl es eine neue, eigene Synchro von Kaze ist.
Muss man nicht verstehen.

Krani110

Ich finde es aber besser so als komplett andere Sprecher das würde alles zerstören

MTS

Was kann man da noch zerstören nach der bescheidenen Netflix-Synchro?
Netflix verlangt für die Verwendung ihrer Synchros so viel, dass man sich das auch gleich selber synchronisieren kann (private Aussage eines Anime-Publishers).
Kaze hatte die Chance, es ohne großen finanziellen Mehraufwand besser zu machen, stattdessen spart man später bei S2 gefühlt 3 Euro, setzt aber auf die gleiche QUALität bei S1.
Aber ein beliebtes Franchise wie DB durch Sprecherwechsel gegen die Wand fahren. Läuft bei denen. 😀

8149

Laut Twitch-Chat im heutigen Kazé Cafe dieselben Stimmen wie bei Netflix (trotz anderem Studio). Klingt schon danach, zumindest Tanabe ist definitiv Bernd Egger wie bei Netflix.

Guts

Klingt für mich bei den beiden auch erstmal nach den selben Stimmen, wobei ich Nishikata nicht so extrem schrill in Erinnerung hatte. Genau das was bei Takagi bemängelt wurde hat man jetzt auch bei ihm gemacht.

PS: Das andere Studio ist dennoch ein völlig unnötiger Umweg, VSI gehört schließlich auch zu den Stammstudios von Kazé. Wird wohl trotz Umweg billiger gewesen sein…

8149

VSI kann auch einfach voll mit Aufträgen sein. Netflix ist mit denen verpartnert.

Guts

Dafür gibt es Alternativen die deutlich naheliegender sind, Oxygen oder TNT.

Japanischer_Glotzfrosch

Da würde mich das Studio mal interessieren.
Denn es wird Anna Gamburg und Lasse Dreyer auf Takagi und Nishikata wieder sein.
Was ich extrem bescheiden finde, da ich die Netflix Synchronisation von VSI leider sehr schlecht finde.
Denn die beiden können wesentlich besser Schauspielern, als diese Overacting.
Besonders da es die Serie nicht mal bräuchte, da der Oton nicht mal so stark chargiert.

Guts

Soll G&G sein.

Natsu90

Mann, ich bin echt ein wenig überrascht?
Kaze hat sich auch die Kontinuität von Netflix eingelassen? Ich ging davon aus und da bin ich nicht der einzige: Kaze hätte seinen ganz eigene Agenda die Serie umzusetzen.

Gut da muss ich wenigstens nicht darüber nachdenken oder mich darüber ärgern👍

Katharina

Die Stimme von Nishikata mag ich überhaupt nicht aber vielleicht kommt das ganze ja ein wenig besser rüber wenn man eine ganze Episode schaut. Die Kazé Trailer können ja oft nicht vermitteln wie gut die Dubs oft sind.

Alfons der Viertel vor Zwölfte

Netflix Quwahllidädssyncho. 1A Danke Kazé!

Joko

Au weh.
Das klang früher schon furchtbar, aber der Trailer geht ja garnicht……
Die Art wie die Charaktere reden, wirkt auch sehr anstengend. Was soll diese quäkige Charge? Ich meckere ungern über deutsche Synchronisationen, aber hier hab ich 0 Verständnis o.O

Balmung

Da hier sonst nur laut rumgejammert wird: Ich mochte die Synchro von Netflix der 2. Staffel und finde es gut, dass die erste Staffel nun scheinbar die Sprecher beibehalten hat. Freue mich diese irgendwann sehen zu können.

HyperionCH

Sehe ich auch so.
Aus meiner Sicht ist Kazé hier zu loben, dass sie die Sprecher beibehalten haben, was bei dieser speziellen Lizenzsituation sicherlich nicht so einfach war.

Auch positiv ist, dass „Takagi-san“ gesagt wird, also mit Suffix.
Dies ist nicht nur wegen des Titels sinnvoll und weil dies in der 2. Staffel relevant ist, sondern damit dies auch konsistent zur 2. Staffel ist, wo dies auch so gemacht wurde.
Wobei ich hier denke, dass der Lizenzgeber hier dies vorgab (u.a. weil es später kurz story-relevant ist).

Constanze

Oh das tut echt weh -.-

Ich hatte wirklich gehofft das, nachdem ich mir denn Anime so lange gewünscht habe, eine gute Synchro bei raus kommt. Aber Nishikata klingt ja schrecklich O.o Nunja… Ich kann mir ja dann das Original mit dt. subs ansehen :/

Constanze

Man merkt das der Studio dem Sprecher von Nishikata nicht gut tat: er spricht total fietschig und übertreibt. Die zweite Staffel auf Netflix hat mir von der Synchro her viel besser gefallen.

BunnyHunter

Gibts schon infos ( Gerüchte ) ob KAZE auch Staffel 2 auf Disc bringt ?

Guts

Nö.

Ronald

Mh🤔 die Stimme von Nishikata bast nicht im Orginal ist sie besser 😉.

Krani110

Sind das jetzt nun die gleichen Sprecher wie bei netflix?