Nachdem wir erst vor wenigen Tagen darüber berichtet haben, dass der VoD-Anbieter WAKANIM die aktuell laufende Anime-Serie »The Day I Became a God« (jap.: »Kami-sama ni Natta Hi«) auf Deutsch synchronisieren lässt, stehen mittlerweile die ersten Sprecher fest.
Simuldub jeden Samstag bei WAKANIM
Die Simuldub-Version von »The Day I Became a God« ist gestern mit den ersten beiden Episoden exklusiv für VIP-Mitglieder auf WAKANIM gestartet. Weitere Folgen gibt es fortan jeden Samstag um 17:30 Uhr. Ein Disc-Release wurde bislang noch nicht angekündigt.
Für die deutsche Umsetzung wurde die Violetmedia GmbH (»The Testament of Sister New Devil«) beauftragt. Christian Hanisch übernimmt dabei die Dialogregie. Eine Liste mit allen bisher bekannten Sprechern findet ihr weiter unten im Artikel.
»The Day I Became a God« entsteht unter der Regie von Yoshiyuki Asai (»Charlotte«) im Studio P.A.Works. Jun Maeda schreibt das Skript, während Na-Ga das Charakterdesign beisteuert.
Deutscher Sprechercast:
Charakter | Synchronsprecher |
Ashura Kokuhou | Uwe Thomsen (Lorenor Zorro, One Piece ab Episode 401) |
Daichi Narukami | Mike Carl (Borsalino, One Piece) |
Hina Satou | Julia Bautz (Horo, Spice and Wolf) |
Kyouko Izanami | Kerstin Julia Dietrich (Shouta Magatsuchi, Miss Kobayashi’s Dragon Maid) |
Sora Narukami | Jana Dunja Gries (Nola Arendt, Spice and Wolf) |
Tokiko Narukami | Katharina Iacobescu (Reina Kousaka, Liz und der Blaue Vogel) |
Youta Narukami | Benjamin Krause (Theodor Eberbach, Schwarzesmarken) |
OmU-Trailer:
Dieses externe Video stammt von YouTube.
Handlung:
Die letzten Sommerferien an der Oberschule. Während sich Youta Narukami die Aufnahmeprüfungen für die Universität vorbereitet, steht eines Tages ein junges Mädchen vor ihm – Hina, die sich selbst »Gott der Allwissenheit« nennt.
Sie sagt: »Die Welt wird in 30 Tagen untergehen.«
Hina, die trotz ihrer übernatürlichen Kraft unschuldig wirkt, beschließt aus irgendeinem Grund, bei Youta zu bleiben. Daraufhin leben die beiden zusammen.
Ein Sommer voller Unruhen beginnt, während sie sich auf das »Ende der Welt« vorbereiten.
©VISUAL ARTS / Key / 「The Day I Became a God」Project
Man bekommt immer die selben Nasen um die Ohren geklopt, gerade wenn die Serie von Violetmedia kommt.. Es langweilt mich nur noch und hätte der Serie eine liebevollere Bearbeitung gewünscht, kein Simuldub auf Sparflamme…. Dass Julia Bautz nun gefühlt jede zweite Hauptrolle sprechen muss auch völlig unnötig..
Wo hörstn du JB auf jeder 2. Hauptrolle? Da fallen mir Andre Kandidaten ein… Werner und Co. und bei violet auch…
Bin auch kein Vertreter der Simuldub Sache aber in München liest man generell immer wieder die gleichen Leute in casts das kennt man. Meckern auf hohem Niveau bei anime Fans
Logo kennt mans, heißt nicht dass mans gut finden muss.. Kannst du selbst googlen…. Vielleicht kommts mir auch nur so vor weil sie nichts besseres zu tun hat, als 24/7 damit zu flexen^^ Etwas mehr Bescheidenheit wäre sympatischer..
Huch oh oh ich rieche neidische Nebenbuhler.. Missgunst gibt es ja auch in der Branche viel
Ansonsten hat die VM wohl echt nich den größten Pool, aber es hat sich auch gebessert!
Schön wärs, dann würde mir die ganze Pandemie sonstwo vorbeigehen.. Huch wie kann man nur Kritik an einer Person mit offensichtlichem Geltungsbedürfniss verüben, muss Neid sein….^^ Nee, einfach meine Meinung, kein Grund sich aufzuregen..
@San: Na du traust dich was, Sprecher, die Anime-Fans sind, zu kritisieren.
Merke: Sie sind für die Anhängerschaft die Besten der Besten, und wenn man sich so äußert wie du, ist man natürlich neidisch!!!111
Ich unterschreibe deine Aussagen trotzdem, und wenn ich auf dem deutschen Animu-Fandom-Scheiterhaufen lande. 🙂
@Joko:
zur Info, das nennt man nicht Neid, dieses Phänomen nennt man Missgunst…
Ich gönne jemand anderem eine Sache nicht, aber ich möchte sie selbst auch nicht haben. Missgunst ist aber auch etwas typisch Deutsches (ähnlich wie Schadenfreude) ^^
Gestern bereits geschaut und mich schlappgelacht über die herrlichen Witze und Sprüche… Der Autor hat ganze Arbeit geleistet… Hatte Angst wegen Simuldub, aber nach den beiden Folgen war ich doch sehr zufrieden. Einzig der männliche Protagonist ist mir ab und an zu unangenehm hysterisch und einige Nebencharaktere wirkten flach, aber NACH Decadence doch eine positive Überraschung und ich freu mich auch drauf den deutschen Dub weiterzuschauen. 👌🏻
Seh ich auch so im Großen und Ganzen.
Ich geb dem Ding eine Chance, und ein Fazit kann man ja immer noch am Schluss abgeben. Wobei ich aber auch sagen muss dass die Nebencharaktere durchaus bessere Besetzungen verdient hätten.
Und ich würde auch noch nicht automatisch sagen dass das Ding bei Pepper landen wird.
Ich wünschte nur man hätte der Serie Zeit gegeben und sich wirklich Gedanken über jede einzelne Besetzung gemacht…. Ist schon ein bisschen schade.
Aber wir sind wirklich jetzt im Zeitalter der Simuldubs auch in Deutschland angekommen.
Nur das diese Meistens sich noch nicht ganz rund anhören….. Das Kriegen die englischen Kollegen besser hin….So ist mein Persönlicher Eindruck.
Beispiele hier währen:Shield Hero und Tower of God (Gut diese sind im englischen bei Chruny erschienen🙂)
Aber hier geht es nur ums Prinzip.
Ja da bin ich ganz bei dir. Auch die Nebencharaktere hätten mehr Sorgfalt verdient aber bei Simuldubs wie wir wissen, geht alles schlag auf Schlag. Immerhin ist die Protagonistin gut besetzt und auch andere Rollen glänzten. Finde die Frauen in dem Projekt besser besetzt als die Männer! Trotzdem… Sehr unterhaltsam. Die Witze kamen echt gut rüber und ich denke die Violetmedia hat sich die letzte Zeit echt gesteigert. Ich bin soweit erstmal froh mit dem Dub.
Ist jetzt aber nicht so, als hätte Deutschland da keine Erfahrung, Live-Action-Serien hatten hierzulande schon vor vielen Jahren Simuldubs. Anime sollte da aufgrund der geringen Laufzeit sogar leichter sein, dann musst du auch nicht auf die Stammsprecher der Schauspieler achten und bist so flexibler. Zeit sollte eigentlich kein Problem sein…
Hier wird auch mehr Synchronsiert als in den USA, kein wunder das die es besser hinkriegen als wir.
Deutschland gehört immer noch zu den besten Synchronstandorten der Welt, dagegen kommt die USA nicht an. Deutschland synchronisiert schließlich noch andere Dinge als nur Anime.
Ändert nichts daran das Violetmedia meiner meinung nichts taugt. Da können sie auch so viele star sprecher hollen wie sie wollen wenn das dialogbuch und die tonabmischung grottenschlecht sind können sie auch nichts retten. Die einzige synchro die man von Violetmedia als eine ihrer besten synchros sagen kann war Miss Kobayashi’s Dragon Maid. Ansonsten will ich nichts mehr über Violetmedia sagen. Ausser das sogar Hamburg viel besser ist als Violetmedia.
Man kann noch sagen dass Stuttgart besser ist ^^
@TheBeron: Wir sollten die Kirche schon noch im Dorf lassen 😁
@TheBeron Naja Stutt i/o ist auch nicht all the best aber akzeptabel da ist sogar das ex synchronstudio Atelier Synchron aus Hannover besser aber das sage ich nur wegen mein lieblingssprecher Michael (Jost) Westphal der damals stammsprecher bei ihnen war.
Hoffe auf AniMoon, dann ist zumindest die Aufmachung gut 🙂
Animoon wäre sehr erfrischend. Hoffe auch darauf aber befürchte peppermint.
So oder so freu ich mich auf den Kauf :)! Die Serie ist so lustig und süß gemacht :DD
Die Sprecher sind echt gut gewählt. Allein Hina und Youta sind klasse. Bin echt zufrieden mit den ersten beiden Folgen.
Ich bin auch sehr zufrieden ^^
Bin glücklich weil Hina gut besetzt worden ist und find den Dub soweit recht gut. ^^
Gefällt mir sehr gut Dialogbuch top die sprecher vorallem von Odin gefallen mir auch sehr gut .
Was die story angeht habe ich einen verdacht es Könnte mit dem Teilchenbeschleuniger LHC von Cern zusammenhängen der den untergang der welt verursacht gab ja damalls die befüchtung er könnte ein mini Blackhole erzeugen .
Das war keine Befürchtung, sondern eine Theorie, dass es mit dem LHC möglich wäre ein Mikro-Schwarzes Loch zu erzeugen. Ausserdem sind sie laut Theorie ungefährlich! »Warum?« Das lass ich mal weg.
»Weil sie durch ihre geringe Masse und die postulierte Hawking-Strahlung sofort zerstrahlen würden!« ^^
Auch wenns nich mein liebstes Studio ist hatte ich Spaß mit dem cast 🤟🏻
Freue mich drüber die Serie und Odins Ausraster auch auf deutsch genießen zu können
Benjamin Krause ist eine super Besetzung für Youta. Gleich bei der ersten Szene ist mir aufgefallen, dass er ebenfalls der Sprecher von Kenichi aus »Kenichi: The Mightiest Disciple« ist. Der Rest, eingeschlossen Hina, sind auch gut besetzt.
Hinata hatte eine der besten stimmen bekommen find ich sehr gut abgestimmt aufeinander liebe es einfach
Benjamin krause klingt so schrill. Hat mir schon nicht in Kenichi gefallen. Und Julia Bautz ist auch fehlbesetzt. Schade :<
Die Besetzung hätte durchaus besser sein können. Aber so ist das wohl jetzt wenn ein Hype Titel hier auf einer Stream-Plattform erscheint, wird man schau ob man diesen so schnell wie möglich im Simuldub anbieten kann.
Weil jetzt haben die Stream’s Dienste wohl genug Kundschaft.(siehe Chruny und auch jetzt Wakanim)
Ich denke das wird in Zukunft noch weiter zunehmen.
Es gibt immer meckern auf hohem Niveau aber bei einem simuldub geht’s immer schlimmer, da hatten wir einige Griffe ins Klo. Nach den 2 Folgen auf deutsch bin ich echt erheitert und hatte viel Spaß. Hina kommt dem Original sehr nahe – es ist vielleicht kein perfekter Dub, aaaaaber ein guter ist er trotzdem.