»Deca-Dence«: Erster Clip zur deutschen Fassung

Der VoD-Anbieter WAKANIM veröffentlichte vor Kurzem einen ersten Synchro-Clip zur Anime-Serie »Deca-Dence«, die derzeit im Simuldub gezeigt wird. Das Video könnt ihr euch weiter unten ansehen.

Serie bei WAKANIM verfügbar

»Deca-Dence« entsteht unter der Regie von Yuzuru Tachikawa (»Mob Psycho 100«, »Death Parade«) im Studio NUT. Hiroshi Seko schreibt das Skript, während Shinichi Kurita das Original-Charakterdesign von pomodrosa animiert. Masahiro Tokuda komponiert die Musik.

Werbung

Für die deutsche Fassung ist die Violetmedia GmbH verantwortlich. Christian Hanisch übernimmt dabei die Dialogregie, während Cindy Kepke das Dialogbuch schreibt. In den Hauptrollen sind Bettina Zech als Natsume und Christopher Kussin als Kaburagi zu hören.

WAKANIM zeigt die Serie jeden Mittwoch um 16:30 Uhr im Originalton mit deutschen Untertiteln im Simulcast. Die deutsche Sprachfassung erscheint jeweils zwei Wochen nach der OmU-Version.

>> Zur Serie bei WAKANIM

Deutscher Clip:

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.

Video laden

PGRpdiBjbGFzcz0iX2JybGJzLWZsdWlkLXdpZHRoLXZpZGVvLXdyYXBwZXIiPjxpZnJhbWUgdGl0bGU9IkRFQ0EtREVOQ0UgKERldXRzY2hlIFN5bmNocm8pIHwgTmF0c3VtZSBzdMO8cnp0IHNpY2ggaW4gZGllIFNjaGxhY2h0IiB3aWR0aD0iNjk2IiBoZWlnaHQ9IjM5MiIgc3JjPSJodHRwczovL3d3dy55b3V0dWJlLW5vY29va2llLmNvbS9lbWJlZC9pWGRVaUkxa0tiND9mZWF0dXJlPW9lbWJlZCIgZnJhbWVib3JkZXI9IjAiIGFsbG93PSJhY2NlbGVyb21ldGVyOyBhdXRvcGxheTsgZW5jcnlwdGVkLW1lZGlhOyBneXJvc2NvcGU7IHBpY3R1cmUtaW4tcGljdHVyZSIgYWxsb3dmdWxsc2NyZWVuPjwvaWZyYW1lPjwvZGl2Pg==

Deutscher Sprechercast:

Charakter Synchronsprecher
Natsume Bettina Zech
Kaburagi Christopher Kussin
Fei Katharina von Daake
Fennel Uwe Thomsen
Hugin Jochen Paletschek
Kurenai Angelina Markiefka
Linmei Katharina Iacobescu
Minato Leonard Hohm

Handlung:

Viele Jahre sind vergangen, seit die Menschheit durch das plötzliche Auftauchen der unbekannten Lebensformen Gadoll an den Rand des Aussterbens getrieben wurde. Die Menschen, die überlebt haben, leben jetzt in der 3000 Meter hohen mobilen Festung Deca-Dence, die gebaut wurde, um die Menschen vor der Gadoll-Bedrohung zu schützen.

Die Bewohner von Deca-Dence lassen sich in zwei Kategorien einteilen: Gears, Krieger, die täglich gegen die Gadoll kämpfen, und Tanker, diejenigen, die nicht über die Fähigkeiten zum Kämpfen verfügen. Eines Tages trifft Natsume, ein Tankermädchen, das davon träumt, eine Gear zu werden, auf den mürrischen Kaburagi, einen Waffenmechaniker von Deca-Dence.

Diese zufällige Begegnung zwischen den scheinbar zwei Gegensätzen, dem Mädchen mit positiver Einstellung, das ihre Träume nie aufgibt, und dem Realisten, der seine Träume aufgegeben hat, wird schließlich den zukünftigen Kurs dieser Welt erschüttern.

©DECA-DENCE PROJECT

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

7 Kommentare und Antworten zu "»Deca-Dence«: Erster Clip zur deutschen Fassung"

avatar
Neueste Älteste
KuroKenshin
Gast
KuroKenshin

Klingt zwar ganz gut, aber ich bleibe bei OmU, weil ich OmU angefangen habe und Wakanim kostenlos nutze. 🙂

Natsu90
Gast
Natsu90

Ich bin kein Freund von diesen SpeedDub Geschichten hier in Deutschland.Pepper sollte sich mehr Zeit lassen.Ein Beispiel:Chrunyroll lasst sich 7 bis 8 Wochen Zeit mit dem Eng.Dub. Dass funktioniert meistens sehr gut. Tower of God war gut jetzt…..und Re:Zero 2 fangt jetzt auch an. Und da gab’s keine großen Veränderungen im Cast. Das soll nicht heißen dass es sich schlecht anhört nur gefallen mir die Simuldub Sachen bis jetzt (hier) nicht.

PS: Wechselt bitte das Studio nur so als Tipp!

franco
Gast
franco

Man folgt natürlich funimation und nicht crunchyroll daher die 2 Wochen

Tavuk
Gast
Tavuk

Finde die Serie Klasse!
werde ich definitiv in zukunft mal auf deutsch rewatchen!

Toshi
Gast
Toshi

hm für mich ist Dub heut zu tage eh fast alles aldi qualität, das liegt aber auch daran das wenn ich manche stimmen mir anhöre die an für sich teils ne ganz gute stimme haben aber daraus zu wenig machen bzw man das gefühl hat die nur ihr eigenes programm abspielen ohne mühe bisschen ihre stimme der rolle anzupassen, da gibs schon einige wo das aufgefallen ist.

Von einigen anime kannst einfach nicht erwarten das die viel zeit oder geld raus hauen für gute sprecher, aber so was wie AOT oder my hero academia erwarte ich das schon weil die einfach so krass im hype sind das die leute schon sabbert vorm laden/pc sitzen/stehn^^ nur um ihr zeug endlich zu kriegen.

gucke so wohl sub als auch dub wobei letzteres mehr bei guter Umsetzung, natürlich verzeiht man mehr oder weniger schlechter synchro bei eher unwichtigen Nebencharakter.

KuroKenshin
Gast
KuroKenshin

Dafür können aber die deutschen Synchronsprecher wenig dafür, wenn es die Regie so vorgibt, du tust denen unrecht…

BLUEANGEL X
Gast
BLUEANGEL X

Was erwartet man bei Violetmedia. Darum ist es auch kein wunder warum ich seit langen einen grossen bogen von Violetmedia mache. Den bis ausser Miss Kobayashi’s Dragon Maid war alles von Violetmedia für die tonne.