»Kaguya-sama: Love is War« auf Deutsch bei Anime on Demand

Passend zum Disc-Release der Serie »Kaguya-sama: Love is War« nahm der Streaming-Anbieter Anime on Demand vor Kurzem die erste Episode mit deutscher Synchronisation ins Programm auf. Diese ist wie gewohnt komplett kostenlos auf der Plattform verfügbar. Weitere Folgen gibt es jeden Samstag um 19:00 Uhr in der Dub-Fassung.

Disc-Release startet im August

Das erste Volume erscheint am 24. August 2020 und beinhaltet die ersten vier Episoden in einem Digipak mit Sammelschuber. Als Extra gibt es ein Booklet. Das zweite Volume mit den Episoden 5 bis 8 folgt am 1. Oktober 2020 und beinhaltet ebenfalls ein Booklet.

Werbung

Die zwölfteilige erste Staffel von »Kaguya-sama: Love is War« wurde in der Winter-Season 2019 im japanischen Fernsehen ausgestrahlt. Diese entstand unter der Regie von Mamoru Hatakeyama im Studio A-1 Pictures und wurde mit deutschen Untertiteln bei WAKANIM im Simulcast gezeigt. Seit Januar 2020 bietet Anime on Demand die Serie ebenfalls mit Untertiteln auf Abruf an.

Die zwölfteilige zweite Staffel lief in der Frühjahr-Season 2020 in Japan und wurde ebenfalls bei WAKANIM im Simulcast gezeigt. Der originale Manga von Aka Akasaka erscheint bei Egmont Manga.

>> Zur Serie bei Anime on Demand

Bei Amazon vorbestellen:
>> Vol. 1 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 2 (DVD | Blu-ray)

Deutscher Trailer:

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.

Video laden

PGRpdiBjbGFzcz0iX2JybGJzLWZsdWlkLXdpZHRoLXZpZGVvLXdyYXBwZXIiPjxpZnJhbWUgdGl0bGU9IkthZ3V5YS1zYW1hOiBMb3ZlIGlzIFdhciAoQW5pbWUtVHJhaWxlcikiIHdpZHRoPSI2OTYiIGhlaWdodD0iMzkyIiBzcmM9Imh0dHBzOi8vd3d3LnlvdXR1YmUtbm9jb29raWUuY29tL2VtYmVkLy11VVpDRzBrVTVJP2ZlYXR1cmU9b2VtYmVkIiBmcmFtZWJvcmRlcj0iMCIgYWxsb3c9ImFjY2VsZXJvbWV0ZXI7IGF1dG9wbGF5OyBjbGlwYm9hcmQtd3JpdGU7IGVuY3J5cHRlZC1tZWRpYTsgZ3lyb3Njb3BlOyBwaWN0dXJlLWluLXBpY3R1cmUiIGFsbG93ZnVsbHNjcmVlbj48L2lmcmFtZT48L2Rpdj4=

Deutscher Sprechercast:

Charakter Synchronsprecher
Kaguya Shinomiya Amelie Plaas-Link (Ryouka Niwa, Juni Taisen: Zodiac War)
Miyuki Shirogane Dirk Petrick (Hermes, Kinos Reise: Die wunderschöne Welt)
Chika Fujiwara Rieke Werner (Tomoe Koga, Bunny Girl Senpai)
Yuu Ishigami Amadeus Strobl (Shoto Todoroki, My Hero Academia)
Ai Hayasaka Lina Rabea Mohr (Sasha Braus, Attack on Titan)
Erzähler Bernd Egger (Abengane, Hunter x Hunter)

Darum geht es:

Auf die Shûchiin Academy gehen nur die brillantesten Schüler. Die Hoffnungen der Welt ruhen auf ihnen. Eines Tages treffen die Vize-Präsidentin des Schülerrats Kaguya Shinomiya und der Präsident Miyuki Shirogane im Schülerbüro aufeinander. Es scheint als hätten sie aneinander Gefallen gefunden… Doch sechs Monate später ist immer noch alles beim Alten! Beide werden von ihrem eigenen Stolz geblendet und suchen nur nach einer Möglichkeit, den jeweils anderen dazu zu bringen, als erstes die Gefühle zu gestehen. Man kann die Liebe nur genießen, bis sie tatsächlich Realität wird! Psycho-Spielchen in einer neumodischen Romantik-Comedy! Der Krieg hat begonnen!

©2015 Aka Akasaka/Shueisha

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

17 Kommentare und Antworten zu "»Kaguya-sama: Love is War« auf Deutsch bei Anime on Demand"

avatar
Neueste Älteste
KirSch
Gast
KirSch

Gerade angeschaut und….ich liebe es :D! Die deutsche Fassung gefällt mir unfassbar gut, ich liebe einfach die Stimmen der Mädels, besonders die von Kaguya. Die einzige Stimme, die mich etwas stört, ist die von Miyuki. Irgendwie ist die mir zu hoch. Natürlich ist es schwer an das Japanische heranzukommen, da sind die Stimmen einfach auf einem anderen Level (auch im Vergleich mit anderen japanischen Anime), aber trotzdem sehr tolle Synchro. Vielen Dank!

Natsu343
Gast
Natsu343

Hab auch die erste Folge gesehen und muss sagen das sich meine Skepsis und Zweifel in Luft aufgelöst hat. Man muss sich an Kaguyas und Miyukis Stimm erstmal gewöhnen aber beide Liefern eine 1A Performance ab. Die Charakter für sehr gut getroffen und jede Gefühlslage wird klasse vermittelt. Wenn beide im Gefecht sind und z.B Kaguya die Oberhand hat, dann hört man richtig dieses Gehässige und die Schadenfreude in Ihrer Stimme. Oder wenn Miyuki verunsichert ist wenn Kaguya ihren Todesblick drauf hat. Man hört richtig wie verunsichert und leicht ängstlich er ist. Bei Kaguya ist es bis jetzt etwas weniger Overacting als im O-Ton aber das finde ich nicht schlimm. Lieber soll alles natürlich klingen als zu verkrampft. Bei der Essensszene musste ich so hart lachen, das hat Kaguyas Sprecherin echt klasse gemacht. Rieke Werner als Chika ist einfach pures Gold und der Erzähler ist bombe. Freu mich schon darauf die Serie auf Deutsch erneut zu genießen. Gebt der Deutschen Synchro eine ernsthafte Chance denn mit der Zeit gewöhnt man sich an die Stimmen. Ich habs nicht bereut mir die erste Folge angeschaut zu haben 🙂

Natsu90
Gast
Natsu90

Da bin ich aber froh😅 Die 1. Volume muss dann noch den Stresstest überstehen…… durch meine Freundin🤣
Dann kann ich ja schon mal berichten dass die 1. Eindrücke von anderen Usern gut wahren.

Natsu343
Gast
Natsu343

Man muss sich einfach darauf einlassen und versuchen nicht alles mit dem Japanischen zu Vergleichen. Ich glaube deine Freundin muss sich erstmal an die Stimmen gewöhnen aber ich denke sie wird sehr zufrieden sein 😉

Staarbreeze
Gast
Staarbreeze

Soviele Natsus hier. WutFace Es gibt nur einen wahren, und das ist Christopher Lambert… Oh wait. :/

Japanischer_Glotzfrosch
Gast
Japanischer_Glotzfrosch

Hm ich bin noch etwas zwiegespalten.
Das Kaguya Shirogane Miyuki nennt, finde ich etwas hm… Nicht so gut, hinsichtlich der zweiten Staffel.
Auch empfand ich das Schauspiel von Amelie Plaas noch etwas Flach, sie hätte beim Meme prächtigen »Du bist jaa Niedlich« sogar noch eine Ecke verachtender klingen können.

Btw das ist hier meckern auf Hohen Niveau, ich liebe diese Serie für ihren Humor, deswegen sehe ich einige Punkte etwas enger kritischer.
Deswegen kann ich mehr sagen wenn ich die nächsten 3 bzw alle Folgen gesehen habe.
Aber eines muss ich noch dazu sagen.
Man konnte in der Folge dennoch einen merkliche Steigerung von Dirk Petrick, Plaas-Link feststellen.
Bin gespannt ob man noch sich Weitet steigern konnte, sodass ich meine Zweifeln in die Besenkammer schieben kann.

Natsu343
Gast
Natsu343

Ich liebe diese Serie genauso wie du. Aber ich finde beide machem einen klasse Job. Und sie haben sich gesteigert in der Folge. Wenn das Niveau so bleibt oder noch ein bisschen steigt, wovon ich ausgehe weil viele Sprecher sich in eine Rolle reinfinden müssen, dann bin ich mega zufrieden. Das mit den Namen ist halt so ein Thema im Deutschen. Ich finds persönlich jetzt nicht störend. Ich bin fest überzeugt das wir Fans am Ende mega zufrieden sein werden.

Toshiro202
Gast
Toshiro202

Fasst meine Gedanken so ziemlich zusammen! Einige Sätze wirkten im Trailer einfach nur komisch, weil da noch ein paar drauf folgten. Die Synchro ist richtig nice, und ich werde meinen Spaß damit haben 😀

Hiyori
Gast
Hiyori

Bei Miyuki muss ich immer an Revali aus Botw denken^^

Florian
Gast
Florian

Synchro ist gut. Chika klingt auch nicht schlecht, dennoch hätte ich mir Moira May für diese Rolle gewünscht, aber Rieke Werner geht auch in Ordnung.

Chu2byouIDENTITY
Gast
Chu2byouIDENTITY

Naja diese Steph Stimme passt einfach nicht wirklich an Chiaka,aber es ist halt nicht schlecht.

Toshi
Gast
Toshi

Chika und der erzähler kommen wohl noch am besten rüber, ich finde grade bei kaguya den wechsel von netten mädchen zur sadistischen seite eher dürftig rüber kommt.

da hat die sprecherin von yumeko bei kakegurui auf jedenfall besser drauf.

aber wie schon in früheren beiträgen gesagt, man kann nicht viel erwarten wenn prota ne gute stimme hat ist das schon goldwert.

Natsu343
Gast
Natsu343

Meinst du mit Prota Miyuki? Gefällt dir seine Stimme?

Terikos
Gast
Terikos

Die Synchronisation ist recht gut.
Mir persönlich fehlt da ein bisschen mehr »pep«, trotzdem ist sie gelungen.
Aber die Umsetzung ist ein wenig bescheiden, viele japanische Texte wurden einfach nicht übersetzt und eine Zwischenfolge (die Letzte), hatte keine deutsche Übersetzung.
QC wird anscheinend nicht sehr ernst genommen.
Wenn man schon Text übersetzt, warum nicht alles?

Natsu343
Gast
Natsu343

Denke die haben die Texte einfach von der Simulcast Version von Wakanim und AoD übernommen.

Mebaru
Gast
Mebaru

Ich habe nach 10 Minuten abgebrochen, ich die Synchro passt vorne und hinten nicht, mir gefällt sie einfach nicht!

Thewick
Gast
Thewick

Wann kommt die 2staffel auf deutsch