AniMoon Publishing hat für den Sequel-Film zur Anime-Serie »Goblin Slayer«, der ursprünglich im März ins Kino kommen sollte und aufgrund der COVID-19-Pandemie verschoben werden musste, einen neuen Termin gefunden. Wir fassen die ersten Details zusammen.
Film im September im Kino
»Goblin Slayer: Goblin’s Crown« ist demnach am 6. September 2020 zwischen 17:00 und 20:00 Uhr mit deutscher Sprachausgabe in zahlreichen Kinos in Deutschland und Österreich zu sehen. Tickets sind bei den meisten Kinos bereits im Vorverkauf erhältlich. Eine Liste mit allen teilnehmenden Kinos wird zu einem späteren Zeitpunkt veröffentlicht.
Der 85-minütige Film entstand wie die Serie unter der Regie von Takaharu Ozaki im Studio WHITE FOX. Hideyuki Kurata war für das Screenplay verantwortlich, während Takashi Nagayoshi erneut das Charakterdesign beisteuerte. Der japanische Kinostart war am 1. Februar 2020.
AniMoon Publishing brachte die Serie »Goblin Slayer« mit deutscher und japanischer Sprachausgabe in drei Volumes als Mediabook-Edition sowie als Komplettbox in den Handel. Die Light Novel und die Manga-Adaption werden von Altraverse veröffentlicht.
Bei Amazon bestellen:
>> Komplettbox (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 1 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 2 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 3 (DVD | Blu-ray)
Visual:
Handlung:
In einer Welt, die von Monstern und Dämonen bedroht wird, hat es sich ein wortkarger Krieger zur Aufgabe gemacht, sämtliche Goblins auszurotten: Der Goblin Slayer. Sein nächster Auftrag führt ihn in die Berge, denn eine edle Schwertkämpferin und ihr Gefolge sind auf einer Goblin-Jagd spurlos verschwunden. Schockiert muss die Abenteurergruppe um den Slayer ein riesiges Goblin-Nest in einem antiken Zwergenpalast entdecken. Die kleinen Monster scheinen dort zu Anhängern eines sadistischen Kultes zu werden. Doch am meisten Sorgen bereitet ihnen ihr Anführer, der durchtriebener und machtvoller zu sein scheint, als je ein Goblin zuvor …
Falls er bei mir im Kino OmU läuft werd ich ihn mir auf jeden Fall anschauen mit deutscher Synchro wohl eher nicht.
…. was ich mich frage, warum Original mit Untertitel im KINO, im Kino kann man im Gegensatzt zum privaten nicht pausieren wenn man kurz nicht aufpasst.
So muss man sich komplett auf seine Augen verlassen.
Bei einer dt. Synchro hat man auch den Hörsinn in Anspruch. Plus man kann das Bildmaterial besser geniessen bei einer dt. Synchro.
Weil ich Animes abgesehen von älteren Serien wie Detektiv Conan, DB, DBZ, YuGiOh, Digimon, Captain Tsubasa nur auf japanisch schaue. Hatte noch nie Probleme damit die Untertitel im Kino zu lesen. Hatte bei Weathering with You eine Freundin im Kino dabei die hatte zum ersten mal OmU geschaut und sie hatte auch keine Probleme damit alles zu lesen.
Im Japanischen ist Goblin Slayer gar nicht so schwer zu verstehen. Bis auf ‚ha‘ und ‚ja‘ sagt der Hauptcharakter sowieso nichts. 😉
Wenn man die deutsche Synchro nicht mag, bzw. generell O-Ton bevorzugt, sei es nun Japanisch, Englisch, Spanisch oder eine andere Sprache, sehe ich kein Problem sich die Version ansehen zu wollen die man am liebsten mag.
Eine deutsche Synchro kann ich meistens leider nicht genießen, da sich die die mir wirklich gefallen an einer Hand abzählen lassen.
Ich habe keine Probleme damit Untertitel schnell genug zu lesen und dabei das Bild im Auge zu behalten.
Ich finde es schade, denn ich hatte mir für die zuvor geplante Vorstellung im O-Ton Karten gekauft. Da es dieses mal allerdings nur die deutsche Synchro gibt, darf gerne jemand anderes meinen Platz belegen.
Die OmU Karten hatte ich damals auch gekauft. Da mir Animoon geschrieben hat dass er OmU auch läuft wenn es die Kinos wollen wird er bei mir auch sicher OmU im Kino laufen.
Warum nicht, die Synchronisation ist bei Goblin Slayer erstklassig.
Nur in deutsch…Passe. Warte halt auf die BD.
Die deutsche Synchro ist zwar nicht nicht schlecht aber den Film würde ich mir schon gerne mit OmU ansehen, ansonsten woll eher nicht.
Also die Story (LN Band 5 bzw auch der Film, da dieser auch diesen Band umsetzt) habe ich zuletzt gelesen und muss sagen, die ist gut bzw konnte mich unterhalten ^^
Nur zur Übersicht
LN1- Manga1,2,3 – Animefolgen 1,2,3,4,5,10,11,12
LN2- Manga 4,5,6 – Animefolgen 5,6,7,8,9,10
LN3- Manga »6«,7,8
LN4- MangaBrandNewDay1,2 – Animefolge5 (aber nur Kapitel1 von LN4)
LN5- Manga9+ – GoblinsCrown
LN6,7,8,9,10,11,12 haben noch keine Adaption
auf dt. gibt es aktl. LN Bände 1,2,3,4,5 ; vom Hauptmanga Bände 1,2,3,4,5,6,7,8 , und die 2 BND Bände
(ab dem 7. August auch LN 6 und Mangaband9)
PS: Schätze definitv Mangaband 10 und evtl. Band11 werden LN Band 5 mit adaptieren
PPS: der Manga wird wohl jetzt den JP Ryhmus haben (ca. alle 6 mon ein Mangaband), während die LN erstmal ihren Rythmus behält (alle 3 mon ein LN Band)
Zufälligerweise ab heute bei Crunchyroll im Ausland verfügbar.
Der Film geht 1 Stunde 25 Minuten. Davon sind 25 Minuten Recap. Das heißt man zahlt vollen Kino-Eintritt für 1 Stunde neues Filmmaterial?? Vielleicht hätte man ja auch versuchen können den Film bei uns als Stream anzubieten.
Hoffentlich Ger Dub, für Sub gehe ich nicht ins Kino!
Zumal ich die Synchro spitze fand!
Weiß auch nicht was die Leute immer gegen Dubs haben, es gäbe so viele Anime, die ich mir sofort holen würde wenn sie Dubs hätten!
Ich habe schon etliche Anime gesehen, und ich kann mich nicht erinnern daß ein Dub Mal besonders schlecht war, ich meine bei der Release Menge an Anime sind Subs schon klar, aber wenn es Dubs gibt, immer
Ohne dass ich jetzt für die eine oder andere Seite bin:Für die Publisher ist das ein gutes erstes Geschäft immer Sachen im O-Ton zu bringen.Die Untertitel sind sehr kostengünstig.(Davon können Übersetzer leider ein Lied singen….. arme Schwein finde ich) Und den Publisher spielt noch noch die fanatische Fan-Liebe in die Hände.Weil was gib es besseres als Filme im O-Ton zu sehen. Gut kenn ich auch schau mir auch Serien oder Hollywood Filme im Englischen an.Mach ich am liebsten.Bei Anime ist das mir nicht so wichtig.Kann kein Japanisch😛
Also schau mir die mit Untertiel oder mit Sychron an.
Aber am Schluss ist es natürlich eine persönliche Vorliebe was man macht/wie man es macht.
Allgemeine Anmerkung: könntet ihr bei Filmen, die zu einer Serie gehören, die Handlung mit angeben?
Ihr habt hier zwar die Handlung von der Serie mit angefügt, aber das sagt ja nichts direkt über den Film aus. Bei Filmen fände ich eine Angabe zur Handlung speziell des Films und nicht der kompletten Serie besser.
Wie üblich: nur ein Vorschlag/konstruktive Kritik. Ich kann auch damit leben wie es bisher gemacht wird, aber fragen kostet ja nix 😉
Wir haben die Handlung des Films ergänzt. 🙂
Generell kann es aber bei direkten Fortsetzungen vorkommen, dass nicht immer Details zur Handlung bekannt sind. Sofern es hierzu Infos gibt, ergänzen wir diese aber gerne in unseren Artikeln.
Von 85 Minuten sind die ersten 25 n Recap…
Es war so klar, dass eine Vorführung exklusiv in deutscher Sprache die Gemüter spalten würde. Warum lässt man den Leuten nicht einfach die Wahl zwischen Synchronisation und Originalfassung, wenn man ohnehin zwei Termine macht; insbesondere, da zum ursprünglichen Termin ebenfalls die Originalfassung gezeigt worden wäre? Wo läge das Problem, beide Fassungen zu zeigen? Ich begreife es einfach nicht.
*Korrektur: Mit den Uhrzeiten hatte ich mich verlesen, daher korrigiere ich meine Aussage wie folgt: Warum macht man nicht zwei Termine und lässt den Leuten die Wahl?
@Monokuma: Das mit der Wahl ist aber auch so ne Sache: Ich denke die meisten Leute tendieren doch schon zur deutschen Synchronisation. Mir ist es egal. Oder sagen wir es mal so hier auf dieser Seite würde ich mal sagen tendieren die meisten Kommentarschreiber zur deutschen Synchronisation.
Da man im Moment auch nicht sehr viele Kino Termine ansetzen kann lohnt sich glaube ich nur eine deutsche Synchronisation Vorstellung?🤔
Ganz im Gegenteil, es gab nie eine bessere Gelegenheit. Durch Corona wurden schon etliche Hollywood-Blockbuster verschoben und die Kinos suchen händeringend nach Filmen, mit denen sie ihr Programm füllen und dringend gebrauchte Besucher anlocken können. Die Wiederaufführungen alter Filme sagen doch alles. Eben deswegen verstehe ich erst recht nicht, warum man nicht gleich zwei oder Termine gemacht hat und den Leuten dabei eine OV-Vorstellung anbietet. So könnte jeder nehmen, was ihm gefällt, und niemand müsste sich beschweren. Selten wäre es so einfach gewesen.
Ich Hätte mich gefreut wenn man ihn normal bei Amazon und co. Ganz normal ausleihen könnte oder gleiß kaufen.
Gerade für die die nicht so gut mit Menschen-massen um gehen können