Seit letzter Woche ist das erste Volume von »Re:ZERO« im Handel erhältlich. Passend dazu veröffentlichte KAZÉ nun einen weiteren Synchro-Clip zur Serie, die ihr euch weiter unten ansehen könnt.
Anime erscheint in fünf Volumes
Das erste Volume erschien am 5. Dezember 2019 als Deluxe-Edition auf DVD und Blu-ray. Dieses beinhaltet die ersten fünf Episoden mit deutscher und japanischer Synchronisation. Als Extra gibt es einen Sammelschuber, ein 28-seitiges Booklet, fünf Miniepisoden sowie einen Schlüsselanhänger.
Das zweite Volume erscheint voraussichtlich am 6. Februar 2020 auf DVD und Blu-ray. Alle weiteren Volumes kommen anschließend im Monatsrhythmus mit den folgenden Terminen in den Handel: Volume 3 am 5. März 2020, Volume 4 am 2. April 2020 und Volume 5 am 7. Mai 2020.
»Re:ZERO« wurde von April bis September 2016 im japanischen Fernsehen ausgestrahlt und steht bei Crunchyroll mit deutschen Untertiteln auf Abruf zur Verfügung. Eine zweite Staffel wurde für April 2020 angekündigt.
>> Zur Serie bei Anime on Demand (Dub)
>> Zur Serie bei Crunchyroll (Sub)
Bei Amazon vorbestellen:
>> Vol. 1 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 2 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 3 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 4 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 5 (DVD | Blu-ray)
Synchro-Clip:
Dieses externe Video stammt von YouTube.
Handlung:
Eigentlich wollte Subaru nur einkaufen gehen, als er sich plötzlich in einer anderen Welt wiederfindet. Zu allem Überfluss wird er von einer Bande Diebe überfallen! Eine Halbelfe namens Satella hilft ihm, den Angriff abzuwehren. Ihr wurde ein wichtiges Medaillon gestohlen. Aus Dank will er ihr helfen, es wiederzubekommen. Doch als sie den Dieb finden, werden beide getötet! Kurz darauf erwacht Subaru erneut zum Leben und begegnet dem Händler wieder, an dem er gerade vorbeigekommen war. Kurz darauf trifft er auch auf Satella, doch diese kann sich nicht an ihn erinnern. Wie sich herausstellt, hat Subaru die Fähigkeit, seinen Tod rückgängig zu machen, indem er in der Zeit zurückspringt. Allerdings kann nur er sich erinnern, was vor seinem Tod passiert ist. Er setzt alles daran, Satellas Leben zu retten und das Abenteuer seines Lebens beginnt …
©Tappei Nagatsuki,PUBLISHED BY KADOKAWA CORPORATION/Re:ZERO PARTNERS
Ich finde deutsche stimmen einfach nur schrecklich und unpassend, zumal die Synchro sprecher trotz 20 jahre erfahrung immer noch nicht richtig die stimmung rüber bringen
Das ist halt eine Geschmackssache.
Außerdem soll man nicht beide Sprachen vergleichen.
Natürlich sollte man beide »Sprachen« bzw Synchronisierungen vergleichen. Immerhin hat man die Wahl, was einem mehr zusagt 😀
Zwei verschieden Sprachen kann man nicht vergleichen, weil beide verschieden sind.
Ich habe Respekt vor Leuten die sich Japanische Stimmen merken können. Ich kann es nicht und möchte es ehrlich gesagt auch nicht.
Ein paar markante japanische Stimmen gibt es schon, die sogar einem Japanisch Unkundigen direkt ins Ohr springen, aber die meisten kann ich auch kaum auseinander halten. Könnte aber auch daran liegen, dass ich da nicht so richtig geschult drin bin.
Zero hat aber Recht
@noa das kommt dabei raus, wenn man nur Jap Oton anhört, so ist man das Overacting made in Japan gewöhnt ist.
Die feinen Nuancen der deutschen Sprachkultur bekommt man eben nicht mehr mit.
Das ist Bullshit, selbst im Trailer kann man hören, daß das nicht mal annähernd eine passende und hochwertige Synchronisation ist. Klar, gibt es auch im japanischem durchschnittliche Synchros. Aber die Japaner leben den Charakter bei der Synchronisation, die Deutschen lesen meistens eher emorionsarm ihren Text. Du kannst auch bei Realserien sehr gut vergleichen, was eine gute Synchronisation ist und was nicht, wenn Du das mit dem Original vergleichst. Bei Realserien fällt das im Regulärfall aber nicht so auf, da die Synchronisation , im Durchschnitt, hochwertiger ist.
Das was du schreibst ist Bullshit. Hast du dich mit Japanischen Synchros mal auseinander gesetzt bzw mal gehört wie sowas bei dennen abläuft?
Die Sprechen alles ein bevor das Animierte Bild noch garnicht fertig ist, heist die haben es viel einfacher als wir. Deswegen sollte man mal ein bisschen mehr Respekt für deutsche Synchros mal auf den Tag legen. Deutschland gilt immerhinm als bestes Land wenn es um Synchros geht.
Nur weil was Original ist, heißt es noch lange nicht, dass es immer besser ist.
Ich freue mich darauf die Serie nochmal mit deutschen Synchro zu rewatchen, sobald ich sie komplett habe
Freu mich schon darauf die Serie nochmals auf Deutsch genießen zu können. Sehr gute Deutsche Synchro. Ich feier Subarus Sprecher.