Im Dezember beginnt KAZÉ mit dem Disc-Release der Serie »Re:ZERO«. Passend dazu wurde nun ein deutscher Trailer zum Anime veröffentlicht, den ihr euch weiter unten im Artikel ansehen könnt.
Disc-Release startet im Dezember
Das erste Volume kommt voraussichtlich am 5. Dezember 2019 als Deluxe-Edition auf DVD und Blu-ray in den Handel. Dieses beinhaltet die ersten fünf Episoden mit deutscher und japanischer Synchronisation. Als Extra gibt es einen Sammelschuber, ein 28-seitiges Booklet, fünf Miniepisoden sowie einen Schlüsselanhänger.
Das zweite Volume erscheint voraussichtlich am 6. Februar 2020 auf DVD und Blu-ray. Alle weiteren Volumes kommen anschließend im Monatsrhythmus mit den folgenden Terminen in den Handel: Volume 3 am 5. März 2020, Volume 4 am 2. April 2020 und Volume 5 am 7. Mai 2020. Eine Vorbestellung ist bereits möglich.
Anime bereits bei Crunchyroll verfügbar
»Re:ZERO« entstand unter der Regie von Masaharu Watanabe beim Studio WHITE FOX. Masahiro Yokotani war für die Serienkomposition verantwortlich, während Kyuta Sakai als Chief-Animator fungierte und die Umsetzung des Charakterdesigns übernahm.
Der Anime wurde von April bis September 2016 im japanischen Fernsehen ausgestrahlt und steht bei Crunchyroll bereits mit deutschen Untertiteln auf Abruf zur Verfügung. Eine zweite Staffel wurde bereits angekündigt.
Bei Amazon vorbestellen:
>> Vol. 1 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 2 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 3 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 4 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 5 (DVD | Blu-ray)
Deutscher Trailer:
Deutscher Sprechercast:
Subaru Natsuki | Tim Schwarzmaier (Hiro Shishigami, Inuyashiki Last Hero) |
Emilia | Gabrielle Pietermann (Serena, Pokémon – Die TV-Serie: XY) |
Pack | Rubina Nath (Kyubey, Puella Magi Madoka Magica) |
Rem | Marie Hinze (Sophie, Garo: Vanishing Line) |
Ram | Kristina Tietz (Tsubasa Hanekawa, Bakemonogatari) |
Beatrice | Cathlen Gawlich (Migi, Parasyte: The Maxim) |
Roswaal L. Mathers | Matthias Klie (James, Pokémon) |
Reinhard van Astrea | Tim Knauer (Tetsurou Kuroo, Haikyu!!) |
Felt | Charlotte Uhlig (Tsuyu Asui, My Hero Academia) |
Rom | Klaus Lochthove (Cowgirls Onkel, Goblin Slayer) |
Elsa Granhiert | Sonja Spuhl (Sachiko Fujinuma, Erased) |
Handlung:
Eigentlich wollte Subaru nur einkaufen gehen, als er sich plötzlich in einer anderen Welt wiederfindet. Zu allem Überfluss wird er von einer Bande Diebe überfallen! Eine Halbelfe namens Satella hilft ihm, den Angriff abzuwehren. Ihr wurde ein wichtiges Medaillon gestohlen. Aus Dank will er ihr helfen, es wiederzubekommen. Doch als sie den Dieb finden, werden beide getötet! Kurz darauf erwacht Subaru erneut zum Leben und begegnet dem Händler wieder, an dem er gerade vorbeigekommen war. Kurz darauf trifft er auch auf Satella, doch diese kann sich nicht an ihn erinnern. Wie sich herausstellt, hat Subaru die Fähigkeit, seinen Tod rückgängig zu machen, indem er in der Zeit zurückspringt. Allerdings kann nur er sich erinnern, was vor seinem Tod passiert ist. Er setzt alles daran, Satellas Leben zu retten und das Abenteuer seines Lebens beginnt …
Quelle: Amazon / KAZÉ
©Tappei Nagatsuki,PUBLISHED BY KADOKAWA CORPORATION/Re:ZERO PARTNERS
Mir gefällt die Deutsche Synchro.
Ich weiß gar nicht was ihr habt ? Immer diese Vergleiche Japanisch vs Deutsch
Japanisch ist eine vollkommen andere Sprache. Natürlich ist bei der Deutschen Synchro alles anders.
Und man sollte die Synchro nicht an einem Trailer bewerten, es immer diese Gewöhnungs sache.
Sobald man paar Folgen auf Deutsch geschaut hat, werden viele die Synchro nicht mehr so schlecht finden.
Ich werde mir auch die ersten Folgen mal auf Deutsch anschauen ^^ Wer weiß, vielleicht werde ich dann ja überzeugt.. Aber so sehr ich dt. Synchros eigentlich liebe irgendwie werde ich mit dem Trailer nicht warm :/
Die Trailer von Kazé haben auch nur selten die Schokoladenseite der deutschen Synchros gezeigt. War z.B. bei den Conanfilmen zuletzt auch so gewesen.
Da hörte sich die finale Synchro in Gänze auch deutlich besser an.
Das Problem ist bloß, dass Kaze leider keine Trailer machen kann… Habe noch keinen Trailer gesehen wo ich wirklich gefläsht gewesen bin, aber die Synchro. bei vielen Fertigen Folgen die ich gesehen habe gut gewesen ist. Ich bin gespannt wie der Anime nun auf Deutsch wird, da ich ihm großen und ganzen echt gut und spannend fand. 😀
Die deutsche Synchro ist supeeeer!
Es ist nicht nur der Vergleich zu Japan sondern auch der Vergleich zu damals und vor allem mittlerweile zu Netflix. Die Synchros und die Tonaufnahme sind deutlich besser.
Mir gefällt Sie auch. ^-^
Für mich hört sich Subarus Stimme ganz gut an.^^ Werde mir das auf jeden Fall holen, da ich den Anime echt mag.
Subarus Stimme reicht mir schon, um zu wissen, dass ich diesen Anime nicht auf deutsch schauen werde…
Was habt ihr eigentlich für Probleme? Man kann nicht schon nach einem Trailer die Meinungen äußern. Und außerdem soll man etwas mehr sehen. Die meisten Leute waren beim Trailer von Fairy Tail auch sehr skeptisch aber haben mehrere Folgen gesehen und fanden es gut. An deiner Stelle würde ich die Synchro ne Chance geben
Einfach ignorieren, solche Leute wollen den Anime ohnehin nicht mit deutscher Synchro angucken und entsprechend reichen Winzigkeiten damit diese die Synchro mies machen.
Bewertung: Sprühschiss
Vom Trailer her sag ich: Gewöhnungsbedürftig.
Aber ganze Folgen hinterlassen einen komplett anderen Eindruck als ein Trailer daher werde, ich wenn die Blurays ankommen, erstmal paar Folgen auf Deutsch schauen. Vielleicht wird aus dem Gewöhnungsbedürftig dann ein »Ist ja doch ganz geil«, wie es bei Fairy Tail der Fall war
Oh mann, und schon kommen die ganzen Synchrohater aus ihren Löchern gekrochen. Ich habe noch nicht viele, richtig grottige Synchros erlebt, die meisten sind ok, aber es gibt auch viele die richtig geil sind. Wenn es ein Synchronstudio gibt das gerne mal die Synchro völlig versaut, dann ist es Violet Media, was aber daran liegt, das sie das Skript oft extremst eindeutschen, verfälschen und Teeniegossensprache reinknallen. Davon abgesehen gibt es aber über wiegend eher gute bis sehr gute Synchros. Auch dieser Trailer hat gezeigt, das man Subaru eine passende Stimme gegeben hat. Die von Emilia hätte ich zwar aufs erste hören eher Rem gegeben, aber das ist alles Gewöhnungssache. Und wie jemand anders schon schrieb, kann man nach solchen Trailern eh nicht gehen.
Bei Emilia hat man auch eine eher ungünstige Stelle ausgesucht. Pietermann, die Emilia spricht, passt schon.
Dieser Anime bzw Subaru hat mich dazu gebracht nur noch japanisch zu gucken da wo Rem person x getötet hat getötet hat, Seid dem war ich in japanisch verliebt (pss find den dub schlecht)
Ist wer auch nur wegen bestimmte Ereignisse zu japanisch gewechselt?
Also bei mir waren es 2 Animes wo ich mich in die Japanischen Orginal Sprecherinnen verliebt habe 1.Fate /Kaleid 2. Is the Order a Rabitt .
Die japanischen sprecher/innen leben ihre Rollen und Chars während Deutsche oft nur ihren text emotionslos runterleiern natürlich gibts auch gute deutsche Dubs aber im allgemeinen bevorzuge ich OmU .
Sorry das kommt daher, dass wir ne ganz andere stimmfarbe haben als die Japaner. Guck dir mal einen Hollywood Film an wie zb Stirb Langsam auf Japanisch an, da würdest du auch sagen ist das schlecht. Ich will Japanische synchro allgemein nicht schlecht machen aber wir sind Synchro technisch allen viel weiter vorraus.
Mir gehts da nicht um die technik sondern um die emotionen klar liegts auch an der stimmmfarbe die ganz anders ist .
Die Japaner hauen bei Animes auch ordentlich rein, was im Realfilm dann wiederum nicht so gut funktioniert, weil es dann schon mal sehr theatralisch rüberkommt (aus westlicher Sicht).
Ich würde im übrigen auch nicht unbedingt sagen, dass die deutschen Sprecher emotionsloser sind. Das kommt nur so rüber, weil die Japaner wie gesagt noch emotionaler sind. Finde es insofern auch nicht schlecht, wenn die deutsche Fassung einen eigenen Weg geht als bloß das japanische zu kopieren.
Man muss zudem auch noch berücksichtigen, dass die Arbeitsbedingungen in einem japanischen Aufnahmestudio andere sind als in Deutschland. In Japan müssen sich die Sprecher ihre Rollen selbst mit dem Regisseur (+ Team) neu erarbeiten und es wird gemeinsam im Studio aufgenommen. In Deutschland stehen die Sprecher alleine hinterm Mikro und nehmen nur vom Original ab und versuchen gemeinsam mit der Regie das ganze ins deutsche umzusetzen, was nicht immer einfach ist.
ich selber werde wohl beim Orginal bleiben, weil der Anime einfach viel zu emotional ist und die deutschen Sprecher können das einfach nicht gut rüber bringen.
Man sollte lieber keinen Vergleich machen denn Japan hat halt eine komplett andere Stimmfarbe. Sowas finde ich einfach »unfair« sag ich jetzt mal so
warum soll ich das nicht vergleichen, die Preise werden auch immer mit Japan verglichen.
Also, Ich habe oft das Gefühl als ob einfach nur abgelesen wird und es oft völlig gelangweilt klingt, Es gibt gute deutsche Dubs das stimmt schon, aber für mich liegt das dann oft an den Synchronsprechern welche reichlich Erfahrung haben.
Du vergisst die Regie. Die spielt auch eine große Rolle. Ein guter Regisseur kann aus einem Sprecher schon sehr viel herausholen.
Ein schlechter Regisseur kann selbst einen Top-Sprecher wie einen gelangweilten oder überforderten Anfänger erklingen lassen.
Die deutschen Sprecher können es meist besser rüber bringen, als die japanischen originale. Ich weiß echt nicht, was du da meinst…
Also Subaru hört sich schon mal gut an. Emilia und Pack sind auch gut aber es ist gerade mal 1 Trailer. Man muss noch etwas mehr hören, aber der 1 Trailer war schon mal gut. Klar im Japanischen klingt alles etwas emotionaler aber das ist dem Overacting geschuldet und Japanisch ist halt eine komplett andere Sprachkultur als die Deutsche Sprache deswegen finde ich Vergleiche immer schwierig. Aber der erste Eindruck ist schon mal positiv.
Also ich hab mir den Trailer jetzt nur einmal angeguckt, aber es klingt gut, gefällt mir. Ich hoffe der deutsche Dub findet auch noch seinen Weg zu Chrunchyroll.
Ich finde es immer wieder lustig hier zu lesen wenn sich die Leute einen ersten Trailer anschauen und dann schon genau wissen wie die gesamte Serie für den Arsch ist wenn ich das mal so sagen darf😝
Ich finde hier übertreiben es einige Leute immer mit ihren Meinungen wartet mal noch ab und lasst euch doch noch positiv überraschen… dgas ist ein erster Trailer also hört euch weitere Trailer an und bildet euch erst eine Meinung wenn ihr eine komplette Folge gesehen habt… weil sonst macht ihr es nur für andere madig und für euch selbst🙂
Also ich hab bock auf den Rewatch da bereits viel Zeit vergangen ist und was ich hier höre klingt gut genug um es auf deutsch zu rewatchen.
Emilia und Subaru passt, wobei ich bei Subaru doch etwas überlegt habe, aber sagen wir man kann sich damit anfreunden Emilia machts wieder wett.
Schön zu wissen das die Synchro bei Oxygen gemacht wurde. Da bin ich schon mal beruhigt. Es gibt 3 Studios denn ich blind vertraue was Synchros angeht. Köln Synchron, G&G Kaarst und Oxygen. Der Trailer hat meinen Positiven Eindruck schon mal bestätigt. Auf den ersten Blick erwas ungewohnt aber trotzdem passend.
So langsam werde ich auch Fan vom Studio TNT Media oder wie es noch hieß. Aber ja, kann dir zustimmen. Oxygen hat meiner Meinung nach bisher keine einzige schlechte Synchro sondern durchweg gute bis sehr gute Synchros gemacht, das selbe bei G&G. Köln Synchron hat bisher zwar nicht so viele Synchros wie die anderen 2, dafür aber auch keine wo ich sagen würde das sie schlech ist, Overlord und Jormungand fand ich zum Beispiel echt sehr gut von denen
G&G, omg, Leute. Die haben in den letzten Jahren genau ein mal sehr gute Arbeit abgeliefert, und das lag bei A Silent Voice wohl auch nur daran, weil sich eine Person voll reingehauen hat (Baumgardt).
G&G: Dialogbücher nahezu 1:1 an der Übersetzung, was zu Kaugummidialogen oder zu schnell runtergeleierten Texten führt. Arbeiten ohne Cutter, was in teils sehr abstruse Asynchronitäten mündet. Sprecher, die oft nach Synchronkartei besetzt werden und nicht nach Optik oder O-Ton, also auch hier Null Kreativität.
Und TNT ist bestimmt auch voll der Hit. Die haben ja nur Clannad After Story in den Sand gesetzt. 😛 Und aktuell? Kore wa mit ner ganz mauen Synchro, und beim neuen Tsubasa verpasst man gleichaltrigen Jungs-Rollen mal Männer und mal Frauen als Sprecher. Läuft. Dass man da mit Konosuba hin geht, muss man nicht verstehen.
Blind vertrauen tut man mal lieber MO, Scalamedia, Neue Tonfilm, SDI München oder noch EuroSync.
Das ist doch nur deine Meinung. Lass dennen Ihre Meinung und du deine.
Außerdem macht G&G gute Synchros. Ich sag nur Full Metal Alchemist, Death Note und Bleach.
Oxygen zb Fairy Tail, Steins Gate, Toradora
Kölnsynchron zb Devil is a part timer, Jurmongand, Overlord.
TNT zb Clannad und meine nur Clannad.
Alleine deswegen kann ich deine Meinung deiner genannten Studios nicht ernst nehmen, weil die angeblich die einzigen sind, die gute Synchros machen.
»Ich sag nur Full Metal Alchemist, Death Note und Bleach.«
Ist aber auch schon lange her. Und von der riesigen Menge an Synchros, sind nur wenige wirklich zu gebrauchen. Die gehen eher nach Masse statt Klasse.
»TNT zb Clannad und meine nur Clannad.«
Auch schon Ewigkeiten her, danach wurde es ziemlich dünn.
»weil die angeblich die einzigen sind, die gute Synchros machen.«
Hat auch keiner gesagt, nur, dass man denen blind vertrauen kann. Wobei ich SDI da nicht dazuzählen würde.
Was mir aber immer wieder auffällt: Es werden öfters die schlechteren Studios in den Himmel gelobt als die guten Studios, EuroSync, Neue Tonfilm, Scalamedia etc. scheint kein Schwein zu kennen obwohl die immer noch den Qualitätsschnitt dt. Anime-Synchros mit oben halten. Mag zwar an der Menge und der Bekanntheit der Produktionen liegen, aber so wenig macht EuroSync z.B. auch nicht um sie komplett zu ignorieren…
Von EuroSynch kenne ich halt wenige Synchros. Kann es sein das Universum der einzige Publisher ist der mit EuroSynch Synchros macht? Das selbe auch bei Neue Tonfilm. Die anderen 2 (SDI und Scalamedia) haben generell recht wenige Anime Synchros. Natürlich kennt man da eher Oxygen und G&G die gefühlt alle Hypetitel kriegen und zum größten Teil fast nur Anime synchronisieren
Wenn du dich nur auf Animes beziehst dann ja. Ansonsten machen EuroSynch und Neue Tonfilm vor allem Synchros für Realserien und -filme. EuroSynch macht aber auch Synchros zu einigen Animationsserien.
Mir fällt auch auf, dass die wirklich großen Top-Studios nur von Universum mit Animes bedacht werden. In den letzten Jahren kam noch Netflix mit der SDI hinzu.
Ich fand die Synchro von Kore wa überwiegend klasse. Yuu klang sogar viel niedlicher als im original und das hatte ich echt noch nie
lediglich Sera kam im original besser mit ihrer überheblichen Art aber die Kritik kann ich nicht nachvollziehen
Ich glaube das hängt auch davon ab, wie sehr sich der jeweilige Publisher einmischt. Animoon passt da schon eher auf und kann dann auch aus Studios wie TNT gute Qualität kitzeln (zumindest meiner MEinung nach).
Andere Publisher dagegen mischen sich kaum in die Arbeit der Synchronstudios ein und das führt dann eben zu durchwachsener Qualität
G&G und Oxygen sind, ebenso wie TNT Studios auch eher »Hit or Miss«. Das hängt da sehr davon ab wer für die Synchros verantwortlich ist. Zu allen diesen drei Studios gibt es Beispiele für sehr gute Synchros, aber zugleich auch eher schlechte bzw. eher nicht so gute.
Das einzige Synchronstudio in Sachen Anime, dass wirklich durchgehend qualitativ gute Arbeit abliefert ist Kölnsynchron. Ist auch das einzige Studio bei dem ich mich entspannt zurücklehnen kann sobald ich höre, dass die an der Synchro arbeiten.
Bei allen Studios warte ich erst mal ab, wie es am Ende so sein wird. Deren Arbeiten betrachte ich eher differenzierter.
Die Stimmen passen zwar nicht, aber wenigstens sind es keine 0815 Stimmen die man in jeden Dub hört..
Also ich habe die Serie in englisch geschaut weil Staffel 2 kommt bald raus und normalerweise machen die Amerikaner der dub echt schnell (Englisch diesmal war top). Subaru von Japanisch zu Deutsch (grade gehört) ist ganz gut aber von Englisch zu Deutsch fühlt es echt verwirrend. Doch glaube ich dass ich es nochmal ansehen werde.
Wie kann man sich Anime nur mit englischem Dub antun, DAS werde ich nie verstehen.
Ich freue mich darauf die Serie endlich auf Blu Ray zu haben und auf den ersten rewatch mit deutscher synchro.
Ich bin gespannt wie rem klingt
Ich hab schon 2 Rewatches hinter mir, lol.
Mit dem Bluray-Kauf wird’s dann mein 3. Rewatch.
Oh ich habe ihn insgesamt auch schon 3 Mal gesehen.. WIrd dann eben mein 1. rewatch auf deutsch 🙂
Ganz ehrlich? Die Stimme von Subaru ist ziemlich cool und verleiht ihm sogar fast nen anderen Charakter.
Ich weiß nicht..
Kann jetzt nur an der kurzen Zeit liegen aber ich finde irgendwie gefällt mir das nicht so ganz.. Vor allem Emilias Stimme hört sich nicht gut an. Subaru geht ja noch, aber.. Ich hab keine Ahnung ;-;
…
Schon wieder Emilia…..
Keiner wird an Rie Takahashi rankommen 🙂 aber Subaru find ich ganz gut