»Neon Genesis Evangelion« ab sofort mit neuer Synchronisation bei Netflix

Wie bereits vor einigen Wochen angekündigt wurde, nahm der VoD-Anbieter Netflix heute die Serie »Neon Genesis Evangelion« sowie die beiden Filme »Evangelion Death(true)²« und »The End of Evangelion« in sein Programm auf.

Alle drei Anime stehen ab sofort mit deutscher und japanischer Sprachausgabe auf Abruf zur Verfügung. Bei der deutschen Synchronisation handelt es sich um eine neue Fassung, die unter der Regie von Lydia Hibbeln und Corinna Dorenkamp entstand. Das Dialogbuch haben Olaf Mierau und David Riedel verfasst.

Werbung

Die neuen deutschen Sprecher findet ihr nachfolgend im Überblick.

Zu »Neon Genesis Evangelion« bei Netflix:
>> Serie
>> Film 1
>> Film 2

Deutscher Sprechercast:

Charakter Synchronsprecher
Shinji Ikari Christian Zeiger (Shoyo Hinata, Haikyu!!)
Misato Katsuragi Anna Amalie Blomeyer (Lapis, Anti Magic Academy: Test-Trupp 35)
Asuka Langley Souryuu Johanna Dost (Merlin, The Seven Deadly Sins: Die Rückkehr der Gebote)
Rei Ayanami Franziska Lather (Keine Rollen bekannt)
Kaworu Nagisa Jeremias Koschorz (Kei Kurono, Gantz:O)
Ritsuko Akagi Cornelia Waibel (Hexe, Goblin Slayer)
Maya Ibuki Flavia Vinzens (Honoka, Tsugumomo)
Gendou Ikari Urs Remond (Isaak von Hagen, Covert Affairs)
Ryouji Kaji Daniel Kröhnert (Escanor, The Seven Deadly Sins: Die Rückkehr der Gebote)
Kouzou Fuyutsuki Sven Riemann (Kojuurou Katakura, Sengoku Basara: Samurai Kings)
Kensuke Aida Frederic Böhle (Schröder, Alles oder nichts)
Touji Suzuhara Volkmar Leif Gilbert (Shiraishi, UQ Holder!)
Makoto Hyuuga Alexander Jaschik (Rezeptionist, Gute Zeiten Schlechte Zeiten)
Shigeru Aoba Henning Nöhren (Naruto, Naruto Shippuden)
Hikari Horaki Anni C. Salander (Ririna Sanada, Love and Lies)
Lorenz Keel Horst Lampe (Lorenz Keel, Neon Genesis Evangelion)
Naoko Akagi Magdalena Helmig (Azenda, To Love Ru: Darkness)
Tokita Shirou Robert Glatzeder (Jean-Michel Roget, Yu-Gi-Oh! Arc-V)

Trailer:

Dieses externe Video stammt von YouTube.

Mehr Informationen

Handlung:

2015, A.D. Tokio 3 wird von mächtigen Kreaturen angegriffen, die nur als Engel bekannt sind. Shinji Ikari, der Hauptcharakter, wird als Pilot einer Evangelion-Einheit ausgewählt, einer mächtigen Waffe menschlicher Gestalt. Es ist die einzige Möglichkeit, gegen die Engel zu kämpfen. Der Kampf um Schicksal der gesamten Menschheit beginnt jetzt. Was genau sind die Engel für Kreaturen und wie wird der Kampf für die jungen Piloten enden?

Quelle: Netflix
© 1995 GAINAX/Project Eva.

Artikel teilen

Newsticker

Dieser Artikel beinhaltet Affiliate-Links. Durch den Kauf der Produkte über unsere Links erhalten wir eine kleine Provision. Mehr dazu.

Auch interessant?

Diskutiere mit!

guest
79 Kommentare
Bewertung
Neueste Älteste
Inline Feedbacks
View all comments
1DouBle

Große Erwartungen gehabt.
Groß enttäuscht worden.
Danke Netflix -.-
Die Synchro ist liebevoll ausgedrückt einfach nur kacke, wenn man das original kennt.
Schon nach der ersten Folge habe ich auf japanisch mit GerSub umgeschalten. Das hält man ja auf deutsch nicht aus.

Eva01

vorallem Misato ist einfach nur schlecht Synchronisiert.
Die alte Synchro ist bei weitem besser.

Kazuma

Da hat Netflix schön verkackt.
Hoffen wir das der 4. Rebuild Film nicht darunter leiden muss.
Das währe sehr schade.

Guts

Die Synchro ist auch kacke wenn man nicht das Original kennt.

daMatt

Nee, sorry, das klingt zu sehr nach verallgemeinertem Dub-Hating

Guts

Das unterstellst du gerade mir, der keine Lust auf OmU hat und dem somit eine gute dt. Synchro extrem wichtig ist 😉

Mia

Uff, nach der ersten Folge weiß ich nicht ob ich das mir weiter anhören möchte. Neben Christian Zeiger hat mich keiner der Sprecher so wirklich überzeugt. Besonders Misato war nervig. Was mich aber am meisten stört ist RAI und EWA. An sich ist die Syncho ja okay. Hätte ich Evangelion zum ersten Mal gesehen wäre es sicherlich kein Problem gewesen, aber an das Niveau der alten Syncho kann man einfach nicht rankommen. Bleibt nur zu hoffen, dass ein Disk-Release mit der alten Syncho rauskommt.

Natsu90

Ja Christian Zeiger hat mich auch auf Shinji total überzeugt aber die anderen überhaupt nicht. Besonders diese Serie wird ja von allen Charakteren getragen und macht ja auch im Endeffekt diese komplexe Story aus.

Kein_Geschmack

Ich finde, man merkt auch wie sich Zeiger mit der alten Syncro auseinandergesetzt hat. In einigen Situationen versucht er den Ton der Alten zu treffen, ohne dabei seine eigene Stimme zu verlieren. Auch ist er an genau den richtigen Stellen etwas schnippischer, was die Serie etwas aktualisiert. Aber der Rest? Gerade Asuka und Misato hätte man eigentlich nicht vertauschen dürfen. Für viele waren die Sprecherinnen fundamental für die Charaktere.

Guts

Besonders Christian Zeiger zeigt doch deutlich auf wie schlecht das Schauspiel der anderen Sprecher ist (dabei ist das nicht mal seine Glanzleistung), selbst ohne die alte Synchro würde diese hier kläglich durchfallen. Also von okay ist die Synchro Meilenweit entfernt.

Phônix

Was erwartest du, wenn Hauptcharktere von Sprechern vertont werden, die gerade ihre erste richtige Synchronrolle haben. xD

Die Synchro ist ein Witz.

Chrono

Bei der Synchro weiß man wirklich nicht, ob man Lachen oder Weinen soll.

Viele haben ja schon die Namensaussprache bemängelt: »RAi«, »AsUka«, EWa« etc.
Auch das Buch kann nicht überzeugen. Die Stelle, wo Shinji und Asuka im EVA 02 sitzen, zeugt nicht von einem guten Buch, wenn man die Wörter alle künstlich langziehen muss (und trotzdem asynchron bleibt).
Selbst ein Christian Zeiger stößt da an seine Grenzen.

Johanna Dost auf Asuka ist ja noch irgendwie ertragbar. Was aber gar nicht geht, sind Blomeyer auf Misato und vorallem Lather auf Rei. Letztere hat keine Referenzen vorzuzeigen. Was erstmal kein Ausschlusskriterium ist, aber was ihre Schauspielerischen Leistungen angeht, ist es einfach nur katastrophal gespielt.

Natürlich soll die Rolle Rei emotionslos klingen, aber doch nicht wie ein Roboter?
Solche Rollen sind mitunter am schwierigsten. Der schmale Grat zwischen »nicht zu viele emotionen, aber auch nicht wie ein Roboter klingen« ist nicht einfach.
Da hätte man ruhig eine Profisprecherin á la Marie Bierstedt holen können. (Oder was vergleichbar jüngeres, Friedel/Lydia Morgenstern).
Hier hat es sowohl die Sprecherin als auch die Regie total vergeigt.

Generell klingt die Synchro sehr lieblos.
BTW: Warum besetzt man für einen 14 jährigen (Kaworu) eigentlich Jeremias Koschorz, der 10 Jahre zu alt klingt? (Ja ich weiß, dass er Jahrgang 87 ist, seine Stimme klingt trotzdem älter).

Ich hoffe inständig, dass man Studio Funk keine weiteren Serien gibt.
Damals bei Vikings haben sie es ja auch verkackt und die 2 Synchro Fassung durfte dann zum Glück die Arena Synchron machen.

Vielleicht haben wir ja Glück und die Arena macht eine 2…pardon 3(!) Synchro von NGE.

Natsu90

An sich habe ich nichts gegen die neue Synchronisation von Neon Genesis Evangelium. Die Lizenz des Animes und auch der deutschen Synchronisation war ja seit Jahren schon nicht mehr in der Hand eines deutschen publishers. Die einzige aktuelle Lizenz von genesis Evangelium hat ja Universum was die Reboot Filme angeht. Jetzt habe ich aber dazu die folgende Angst: nämlich das bestimmt Universum sich die Home Entertainment Lizenz dieser Neufassung von Neon Genesis Evangelion von Netflix schnappt und diese auch so rausbringt,aber das könnte auch Auswirkungen auf den nächsten und letzten Reboot Film haben. Ich habe keine Lust die Neufassung in diesen Film zu hören, sondern möchte wirklich die alte Fassung hören.Der Film soll ja Ende 2020 in Japan anlaufen bestimmt im Dezember war bis jetzt immer so, das bedeutet dass wir den Film frühestens Ende 2021 oder Anfang 2022 auf DVD und Blu-ray bekommen.

Mark

Oder es wird keine Auswirkungen haben weil die vermutliich und hoffentlich den alten Cast beatnragen werden.

Mark

Das einige Charaktere nicht Passend besetzt wurden sind. habe neben bei die alte Synchro angemacht und anscheind sind an einigen stelllen auch die texte etwas anderes als in der alten Version.

Kein_Geschmack

Die meisten Fans haben Evangelion eh schon irgendwie noch verfügbar 😉
An und für sich sind neue Texte ja nicht schlecht. Da muss Ritsuko wenigsten nicht die ganze Zeit Holz fällen 😀 aber die neuen Stimmen verlieren einiges an Charme. Vorallem Gendou und Fuyutsuki klingen einfach nur noch alt und nicht mehr sie vielschichtig und interesant wie in der alten Syncro.

Paddy

Ich bin so froh das ich noch die alten Platinium Versionen hier von ADV habe.

Guts

Universum würde so eine schlechte Synchro niemals fortführen, die werden sich weiterhin an den letzten Filmen orientieren.

Phônix

Gerüchten zufolge sind die Tonbänder der alten Synchro wohl verschollen. Wenn das so stimmen sollte, gäbe es halt nur 2 Optionen.
1. Netflix Synchro
2. Neue Synchro (evtl auf Basis der alten Sprecher)

Außerdem wollen wohl alle Publisher die Lizenz an der Neuauflage und so wie ich die deutschen Publisher kenne, würden die wenigsten eine neue Synchro anfertigen lassen. Bei Universum dürfte man noch die größten Chancen haben, aber bei KAZÉ kann man es komplett vergessen.

Guts

Von verschollen kann nicht die Rede sein, die Synchro ist auf den DVDs noch drauf und zur Not würde man darauf zurückgreifen. Also am Material selbst sollte es nicht scheitern, höchsten an irgendwelchen Lizenzbedingungen.

Jack Dark

Wo hast du denn dass aufgeschnappt ?

Titan

Also bis jetzt hat meines Wissens nach nur Peppermint bei Netflixtiteln eine eigne Synchro gemacht. Ich mein das war der Nanatsu no Taizai Film, da war Netflix zu doof alle alten Sprecher zu nehmen.
Und Universum hat bis jetzt alle Netflix Synchros übernommen. Der Blame Film wurde sogar lizenziert bevor die deutsche Synchro von Netflix raus war. Und die Antwort von Universum dazu war dann, dass die davon ausgehen das die Netflix Synchro eine gute Qualität haben wird. So ich weiß jetzt nicht ob die schon vorläufige Infos zur Synchro hatten. Aber ich gehe davon aus, dass das allgemein dann eher schlecht aussieht wenn Netflix die Synchro verkackt.

Guts

»da war Netflix zu doof alle alten Sprecher zu nehmen.«
Stimmt so nicht, das war bei der 2. Staffel der Serie, beim Film war Netflix zu langsam mit der Synchro weshalb peppermint eine eigene gemacht hat (fürs Kino), die von Netflix (die später kam) hatte jedoch wieder die normalen Sprecher.

Und Universum hat bisher nur die Netflix-Synchros übernommen wo sie eben gut genug waren, da brauchte man keine Neusynchro.

GhostfaceRed

Wer hat sich gedacht eine neue Synchro wäre angebracht?! Und dann wird die auch noch so scheiße! Ich liebe Evangelion aber das ist eine Beleidigung. Die original Synchro war PERFEKT. Sie war auf den Punkt und rundum perfekt. Vor allem Gendo Ikari…was zum Arsch, wer dachte man kann Gendos deutsche Stimme durch DAS ersetzen?! Nichts gegen die Synchronsprecher aber gegen diejenigen, die meinen eine neue Synchro wäre von nöten gewesen. Es schmerzt das anzuhören

Jiubeck

Naja selbst wenn die Lizenz zu ADV verjährt ist und es ADV nicht gibt hat Netflix nicht die Rechte an der Synchro oder an den Übersetzungen. Deshalb müssen sie es neu und anders übersetzen lassen. So was Ähnliches war letztes Jahr mit dem Manga In these words los, wo Tokyopop die Rechte verlor und Altavers die ersten zwei Bände nochmal raus gegeben hat aber mit neuer Übersetzung aus rechtlichen Gründen.

Mana

In these words wurde nochmal neu übersetzt weil man einiges daran verbessern wollte da bei der alten nicht alles optimal war.

Ikisuke

Sowas kann man nicht vergleichen und ist einfach schlichtweg falsch. Netflix hatte offensichtlich nicht die Rechte. Ich vermute stark, dass es für sie günstiger war eine neue Synchro zu machen. Nehmen wir mal die ganz alten Serien die Nipponart neu lizenzieren und rausbringen, da wars zumindest auch möglich die alten Synchros zu kaufen. Ich frage mich wirklich was Netflix sich dabei gedacht hat….

Kazan

Da alle Synchron Fassungen neu gemacht wurden, kann es aber auch am Lizenzgeber liegen. Bei Yuri On Ice hat der Lizenzgeber auch einen Riegel vorgeschoben (nach der wohl grausigen englischen Synchro) und alle anderen dürfen nur noch OmU veröffentlichen.

Ikisuke

Vermutung liegt nahe da es sich Weltweit um ältere Synchronisationen handelt, der Zeitaufwand zu groß wäre alle SynchLizenzen gleichzeitig zu besitzen damit der Weltweite Release ermöglicht wäre.

V454

Ich vergleich zu früher ist die neue Sychro zum Kotzen……
Man hat des Gefühl die hatten gar keine Lust dazu das zu machen…..
Da leg ich lieber meine Alten DVD ein.

Kage

Ich, habe sogar noch die VHS Version. Da gab es noch nicht einmal, eine deutsche Syncro xD. Daher nur OmU is the only one 🙂
Ich musste nach 10 Sek. sofort auf Japanisch umstellen.

trauriger Animefan

Die Synchro ist ja echt schlimm geworden. Besonders peinlich, dass die Sprecher die Namen wieder falsch aussprechen, nachdem das in den Filmen korrigiert worden war.
Ein trauriger Beweis wie wenig Mühe sich das Synchrostudio gegeben hat.
Und kein »Fly me to the moon« als Ending.

SpaceCowboy

Ein weltweites Desaster. Danke für nix, Netflix.

Guts

Fazit zur Synchro nach eine Folge: (ノಠ益ಠ)ノ彡┻━┻

Da heißt es nur hoffen, dass eine Publisher (vorzugsweise Universum) die Serie mit alter Synchro rausringen wird. Dieses Machwerk von Netflix kann man sich jedenfalls nicht antun.

Carsten

Was Netflix da wieder angerichtet hat geht gar nicht die Synchro ist ja echt schlimm geworden. Ich hoffe das Universum Anime irgendwann die Rechte kriegt wenn es DVD/Blu-Ray mit der alten Synchro rausbringen.

Kage

Ich werde mal in die Deutsche Synchro reingucken. Aber diesen Anime kann man nur als OmU genießen (aus meiner Sicht. bleibt natürlich jedem selbst überlassen was er lieber mag ^^).

Japanischer Glotzfrosch

Omu und Mädchen Geschrei, nope braucht keiner.

BunnyHunter

Da hätte Netflix auch gleich Fan Dubber beauftragen können die hätten es bestimmt besser gemacht 🙂
Bleibt zu hoffen das es mal ( bald ) eine neue Disc veröffentlichung mit der alten synchro gibt .

Otaku Explorer

Schade ist nur, dass man nicht zwischen der alten und neuen Vertonung wählen kann, sondern nur die neue Vertonung hat.

Simon

Ich mag die neue Serie, viel besser als dir alte. Macht diese grausame Serie fast guckbar.

Kigeki

Also ich hab die Serie nie gesehen, sowohl auf Japanisch und auf Deutsch nicht. Hab nun die 1. Folge geschaut
Shinji Ikari finde ich gut, bisher am besten
Misato Katsuragi finde ich sehr gewöhnungsbefürftig
Die Blonde, keine Ahnung wie sie heißt, fand ich auch noch recht gut
Shinjis Vater und Rei fand ich nicht gut (Rei hat man nur gehört wie sie schmerzen hat und einen paar Wörter gesprochen hat, da muss ich mir noch genauer eine Meinungs bilden)

Rei sollte man wahrscheinlich nicht Rai aussprechen, »Ewa« und »Nerf« klingt auch i.wie falsch

BLUEANGEL X

Kann ich nur alle zustimmen die neusynchro ist sorry der letzte dreck.

Gianpaolo

Also In Eurer Stelle Möchte Ich Das Die Neue Synchro Rausgeworfen Wird Und Die Alte Synchro Von 2004 Soll Rein

Kein_Geschmack

Jetzt nach der dritten Folge: Ich weiß ja nicht. Bis jetzt ist nur Christian Zeiger für mich ein Gewinn, nicht das Hannes Maurer nicht toll war, aber Zeiger gibt Shinji einen etwas selbstbewussteren Ton. Der Rest ist entweder so mittel oder interpretiert die alten SprecherInnen ganz gut, so wie Cornelia Waibel. Gerade Blomeyer nervt in den Alltagsgesprächen, obwohl sie in ernsten Momenten eigentlich sehr souverän ist. Dafür ist die Dialogregie fragwürdig… ich meine, RAi und EWa? Und dann noch die schlecht gesprochenen Suffixe. Ich frage mich echt warum es da ne neue Syncro gebraucht hat. Im Englischen kann ich es verstehen, da muss es gerade bei Shinji ein paar Schnitzer gegeben haben, aber die Deutsche? Mir hätte es schon gereicht, wenn sie ein paar Sachen einfach aktualisiert hätten, wie das »Zugleich« oder dass die Programmierer eigentlich Holzfäller sind. Wie sie das in Evangelion 3+1 lösen wollen, ist mir echt ein Rätsel.
Fazit: Für Neueinsteiger bestimmt nicht schlecht, man merkt aber, dass mehr wert auf neue/junge SprecherInnen gelegt wurde, als darauf der Lore und der Ernsthaftigkeit der Serie gerecht zu werden.

Guts

»aber Zeiger gibt Shinji einen etwas selbstbewussteren Ton.«
Soll er überhaupt selbstbewusster sein? Jedenfalls hatte ich von ihm eher den gegenteiligen Eindruck.

»Für Neueinsteiger bestimmt nicht schlecht,«
Habe die Serie nie gesehen, nach einer Folge mit der Synchro aber schon keine Lust mehr.

»dass mehr wert auf neue/junge SprecherInnen gelegt wurde,«
So kann man »billig« auch umschreiben 😉

PS: Ich habe nichts gegen neue/junge Sprecher, ganz im Gegenteil, aber hier ist es ja offensichtlich warum darauf zurückgegriffen wurde.

Kein_Geschmack

Naja, Netflix hat ja ne History, viele Dinge young and fresh umsetzen zu wollen. Geht halt oft nach hinten los.

Was Shinji angeht ist es etwas komplexer. Viele Menschen haben sich sehr an seinem Charakter gestört, da er ja eher ein »schwacher« Protagonist ist (was für mich die serie halt so großartig gemacht hat, aber hey) und da hat vorallem die Syncro mit reingespielt. Gerade im englischen Sprachraum hatten viele massive Probeme mit ihm. Im direkten Vergleich wirkt Zeigers Interpretation schon mutiger und nicht so weinerlich, was weniger an seiner Genialität liegt sondern viel mehr daran, dass wir heute schon wissen, was Shinji für Wellen geschlagen hat.

Prinzipiell hast du ja Recht. Ich finde nicht, dass die Syncro zum Ohren rausreisen ist (gibt durchaus schlimmeres), aber wenn ich daran denke, dass ich das Original noch auf meiner Festplatte habe…..

Otaku Explorer

Ich feier so hart, dass Christian Zeigen Shinji Ikari spricht.

Otaku Explorer

Was Christian Zeiger angeht. Solide leistung. Aber der Rest… Ich revidiere meine Meinung. Die Synchro ist SCHLECHT im direktem vergleich zur erten deutschen vertonung. Ich bin Fan deutscher Synchronisation. Aber das was Netflix da in Aufrag gegeben hat kann man echt nicht geben. Schlecht.

sinned184

Ich habe die Serie noch bei mir rumliegen aber bisher nicht geguckt. Und dann dachte ich »Ok mal die Netflix Synchro abwarten, vielleicht ist die ja besser«
Aber wenn ich die Kommentare hier so lese, lass ich das besser und gucke die Diskversion. Mal sehen ob der Anime für mich auch diesem Hype gerecht werden kann.

Ikisuke

Auch wenn ich der Blu-Ray >>>>>>>DVD Typ bin, BITTE tu dir den gefallen und guck dir lieber die DVD mit der ALTEN Synchro an.

Minto

Erklärt mir mal einer warum es überhaupt neu synchronisiert wurde? Was war denn mit der alten synchro auf Deutsch? War sie nicht jugendfrei oder was ist los?

Ricardo

@Minto Wie gesagt das liegt daran das vielleicht Netflix nur die bildrechte gekauft hat. Den das ist einer der gründe warum man eine neusynchro machen kann. Den wenn man nur die bildrechte kauft hat der publisher nicht die erlaubnis die alte synchro zuverwenden und muss dann eine neusynchro machen. Hier habe ich bei einen bericht gefunden wo ab 49:39 erklärt wird warum neusynchros gemacht werden. https://www.youtube.com/watch?v=RimnCVKgu-Q

Ishkanda

Ich habe jetzt nur die erste Folge gesehen und ich fand die synchro jetzt garnicht so schlecht. Aber ich kannte auch nur die Fassung damals 1998 auf Vox lief. An so Kleinigkeiten das was nicht richtig ausgesprochen wird häng ich mich jetzt nicht auf.

Gigi

Manche hier tun ja hier so als habe man sie um ihr Geld betrogen, völlig übertrieben meiner Meinung nach.^^

Guts

Total fehlbesetzte Sprecher und grottenschlechtes Schauspiel sind also Kleinigkeiten? 🙄

Guts

*vor Kleinigkeiten fehlt noch ein »auch«

TheGuyver83

Naja, wem’s gefällt. Ich hab noch die alte Platinum Collection im Regal stehen, mit deren Synchro ich völlig zufrieden bin.

InZane

Wie kann man den sowas machen?!
Die alten synchronsprecher gehören, für mich, zum charm von evangelion und DAS (ja ich habe mal rein geschaut) kann mir echt gestohlen bleiben…
Ich habe mich gefreut meinen lieblings anime mal in HD zu schauen aber ich glaube da bleib ich lieber bei meiner platinum 😉

Gianpaolo

Und Das Gilt Auch Für Die Beiden Filme

Joachim

Ich finde die synchronisation gut. Danke an Netflix das sie die serie zeigen.

GameWave

Kyaaa 😀 Christan Zeiger spricht einen Charakter dann werde ich die Reihe mal nachholen <3 Ich liebe seine Stimme einfach besonders weil er immer die Cuten Chars spricht <3

Chrono

Shinji würde ich jetzt nicht als »cute« bezeichnen ^^«

Daniel

Wo bleibt endlich der BD Realese mit alter deutscher Synchro?
Meine Güte. Manchmal sind die Japaner echte Idioten. Sollen endlich die Lizenz freigeben🤦🏻‍♂️🤦🏻‍♂️🤦🏻‍♂️
Die ganze Welt wartet vermutlich drauf.

Kein_Geschmack

Ich hoffe einach, dass es nach 3+1 einen Sammelschuber mit allem geben wird.

blödefragebitteantworten

die japanische Synchro ist aber die originale? also von damals? nicht auch nochmal in neu und schlecht?

nge fan

habe versucht der synchro eine chance zu geben…
hatte auch die große hoffnung, dass es gut werden könnte. den anderen animes (mit netflix orignial label) hatten auch gute deutsche synchros…
doch das hier bei NGE ist leider leider eine ziemliche enttäuschung 🙁

Oli

Die originale deutsche Synchro hat mir schon nicht gefallen, aber die neue setzt dem ganzen die Krone auf.

Jiubeck

Hab gleich meine DVD ausm Schrank geholt ums zu vergleichen. Die englische Synchro war halt typisch für die Zeit aber die Netflix ist deutlich besser. Warum also mussten sie die selbe Olle für Misato wie bei den Filmen nehmen. (Binnicht zu 100% sicher aber ich weiß das die k’n Sache mich schon da auf die Palme gebracht hat.)
Ernsthaft… Misatos Nuscheln ist zum kotzen und ihr ständiges k’n ist so belastend…
Es ist 2019: ich dachte das kun nicht mehr so schwer ist auszusprechen ist. Kriegt die Cast von z. B. Food Wars ja auch hin ohne daraus kuhn oder k’n zu machen. Und WTF haben die mit Rei bzw ihrem Namen gemacht? RAI? Nicht nur Misato und ihr verdrehtes japanisch sonder auch Ikari? Hat keiner von denen sich mal die original Tonspur angehöhrt? Re-i aus der 2000er war schon grenwertig aber OK aber Rei als Rai zu lesen ist so Mitte 90 Anime Synchro….ernsthaft WTF Netflix

Gigi

Beschwerst du dich auch so, wenn die Japaner mal wieder Fremdwörter völlig falsch aussprechen, ich schätze mal nicht.😏

Guts

Ach stimmt ja, wenn die anderen etwas nicht können, ist es ein Freifahrschein für uns es selbst nicht zu können. Falsch ausgesprochene Begriffe bleiben falsch ausgesprochene Begriffe, da ändern die Japaner auch nichts dran.

Gigi

Das hab ich nicht so geschrieben.😉
Ich finde es nur witzig, das wenn die Japaner mal wieder ein nicht japanisches Wort falsch aussprechen, interessiert das auf deutsch gesagt kein Schwein.
Aber wenn hier einer den falschen umlaut der japanischen Sprache benutzt, wird gleich ein fass aufgemacht.
Aber wie du schon geschrieben hast, falsch ausgesprochen ist dennoch falsch ausgesprochen. Man sollte nicht immer nur die eine Seite kritisch beurteilen, sondern auch mal die andere.

Ich hab schon Leute gesehen, die sich beschwert haben, das der Name Siegfried in einen Anime falsch ausgesprochen wurde. Weil in der Japanischen Synchro sagen die ja Siegfriedo. Das sagt alles aus.😂

Jiubeck

Der Unterschied zwischen Japanern, die Englisch oder Deutsch falsch aussprechen und Deutschen Sprechern, ist dass die meisten bei uns im Land Englisch können. Selbst wenn nicht gibt es genug Worte aus anderen Sprachen, die wir hier in der Lage sind richtig auszusprechen wie z. B. Feuilleton oder Milieu aus dem Französischem. Unsere Sprachen sind mit Fremdwörtern durchlaufen und unsere Gaumen lernen von Kindertagen an unterschiedliche Töne zu formen.
Japanisch hingegen ist eher eine Laut-arme Sprache und wenn sie westliche Begriffe benutzen werden sie ins Japanische mehr integriert. Unsere Sprecher können meist eine andere Sprache oder sind bilingual aufgewachsen usw. Neue dt Synchros zeigen ja, dass wenn die Leute drauf achten, sie es hinbekommen können. Es ist keine riesen Sache für jemanden, der als Sprecher ausgebildet ist und ein gut geschultes Ohr hat, das vernünftig nachzumachen. Was ich damit sagen will, ist das wenn dt Synchros in der Lage sind in Hollywood Filmen Polen, Franzosen und Russen besser zu vertonen (ich mein der selbe Sprecher, der grad nur dt gemacht hat) als die OG Darsteller, kann man davon erwarten dass sich mal die Spreche und die Regie anhört wie die OG das aussprechen und es versuchen nachzumachen und nicht gefühlt die erste Lesung verwenden. Vor allem wenn schon ein Dub existiert, wo die Aussprache zu 90 % saß zu einer Zeit wo die meisten Dub Regisseure drauf geschissen haben. Keiner hat von denen erwartet von 0 anzufangen aber man kann von denen erwarten, dass sie ihren Job richtig machen. Wenn sie nicht machen, war entweder die Firma, die es gemacht hat schlecht oder Netflix hat denen zu wenig Geld/ Zeit gegeben.

Maximalan Meier

Also ich finde die alte Synchronisation besser als die neue weil sie haben nicht nur dir Texte verändert, sondern jede stimme hat ihre liebe zur Serie verlorenen.

Der dolm

Geben sich die Studios keine Mühe mehr? Wie traurig ist das! Erst dragonball super und jetzt das!?! Da Blüten einem die ohre.!!!! Alleine schon die Aussprache der Namen ist in vielen Fällen falsch🤦‍♂️ asuka im japanischen gibt’s kein ¡u¡ wenn Dann bitte richtig Aska!!! Rey ahhh…. mit der Serie hat bei mir mit anime angefangen!
Netflix shame on u!
Hatte große Erwartungen! Bei violett ever garden hat doch auch geklappt…..

shinji

Ach du lieber Himmel…
Wenn ich mir die Einträge so anschaue, dann könnte das glatt (mit ein paar Ausnahmen) eine Produktion der „Lautfabrik“ sein 🤢
Ich habe sogar nen Kumpel gefragt, ob ich mir das mal bei ihm ansehen kann.

Die einzigen bisher, die ganz gut sind, scheinen Christian Zeiger als Shinji und Waibel als Ritsuko zu sein.
Den würde ich mir als shinji Ersatz wünschen, sollte es Maurer in 4.44 nicht mehr machen wollen.
Ein Glück aber, dass ich die DVDs noch habe…

ItsShuno

Soo.. ich habe den Anime davor noch nie wirklich gesehen, aber ich finde, dass Christian Zeiger der einzige gute Sprecher ist. Ich habe mir die ersten zwei Folgen angeschaut und die anderen Sprecher klingen leider alle wie aus einem schlechten Fandub.. Ich kenne die alte Synchro nur von kurzen Clips auf YouTube etc. Ich schaue mir den Anime erstmal weiter auf Netflix an, da ich mich noch ein bisschen daran gewöhnen möchte.

mimi

Die alte Synchro hatte hatte zwar ihre Schwächen, aber trotzdem hat sie gepasst. Die neue… Naja.. Nach 5 Minuten hab ich auch jap dub umgestellt. Es passt einfach nicht. Besonders Misato, der Charakter geht bei allen dadurch total verloren… Der einzige der nicht vollkommen verdaut wurde ist Shinji…. So ein verdammt guter Anime… Mit so einer grauenhaften neuen Synchro..
Danke Netflix… Jetzt ist mein fav zwar da, aber ich kann es mir nicht mal auf Deutsch anhören, außer mich 2 sek aufregen zu müssen..

Jessica

Anstatt zu meckern, tut doch mal was Sinnvolles!! Verhindert, dass die Firma, die diese Katastrophe zu verantwortet hat weitere Animes synchronisiert. Gerüchten zufolge sind sie für den nächsten Makoto Shinkais Weathering With You im Gespräch. Sucht bei Google nach postperfect Berlin und hinterlasst eine Rezession, in der ihr euren Unmut zum Ausdruck bringt. Ist besser aufgehoben als hier!

Leon

Wow… Erste Folge fünf Minuten geguckt und schon abgelöscht. Die Synchro wirkt völlig unprofessionell, da sind Fansynchros bei YouTube ja professioneller gemacht.
Wie kann man bei einer Serie aus den 90er einen Slang von heute verwenden? Um es mal in Ritsukos Worten auszudrücken, es passt 0,000000001%….