Crunchyroll: »The Rising of the Shield Hero« ab heute mit englischer Vertonung

Bereits vor einiger Zeit haben wir darüber berichtet, dass der VoD-Anbieter Crunchyroll die Serie »The Rising of the Shield Hero« auch mit englischer Sprachausgabe veröffentlichen wird. Heute um 22:00 Uhr erscheint die erste synchronisierte Episode. Die fünf weiteren Folgen werden im 15-Minuten-Takt veröffentlicht, bevor es ab nächster Woche im Simuldub weitergeht.

Animiert wird die Serie unter der Regie von Takao Abo (»Norn9«) im Studio Kinema Citrus (»Made in Abyss«). Masahiro Suwa ist dabei für die Charakterdesigns zuständig, während Kevin Penkin (»Made in Abyss«) die Musik beisteuert.

Werbung

Die Anime-Adaption basiert auf der gleichnamigen Light-Novel-Reihe von Yusagi Aneko (Story) und Seira Minami (Zeichnungen). Die Manga-Umsetzung erscheint bei TOKYOPOP und ist seit Kurzem auch bei Crunchyroll auf Englisch verfügbar. Der VoD-Anbieter zeigt den Anime mit deutschen Untertiteln im Simulcast.

>> Zur Serie bei Crunchyroll
>> Zum Manga bei Crunchyroll
>> Manga-Reihe bei Amazon bestellen

Englischer Sprechercast:
Charakter Synchronsprecher
Naofumi Iwatani Billy Kametz (Hakuno Kishinami, Fate/Extra Last Encore)
Raphtalia Erica Mendez (Nico Yazawa, Love Live! School idol project)
Filo Brianna Knickerbocker (Rem, Re:ZERO)
Ren Amaki Alan Lee (Irvin, Record of Grancrest War)
Motoyasu Kitamura Xander Mobus (Takeshi Tsujii, March comes in like a lion)
Itsuki Kawasumi Erik Scott Kimerer (Gowther, The Seven Deadly Sins)

Deutscher OmU-Trailer:

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.

Video laden

PGRpdiBjbGFzcz0iX2JybGJzLWZsdWlkLXdpZHRoLXZpZGVvLXdyYXBwZXIiPjxpZnJhbWUgdGl0bGU9IlRoZSBSaXNpbmcgb2YgdGhlIFNoaWVsZCBIZXJvIC0gT2ZmaXppZWxsZXIgVHJhaWxlciAzIChPbVUpIiB3aWR0aD0iNjk2IiBoZWlnaHQ9IjM5MiIgc3JjPSJodHRwczovL3d3dy55b3V0dWJlLW5vY29va2llLmNvbS9lbWJlZC9YQWV4em5Zc2lyaz9mZWF0dXJlPW9lbWJlZCIgZnJhbWVib3JkZXI9IjAiIGFsbG93PSJhY2NlbGVyb21ldGVyOyBhdXRvcGxheTsgZW5jcnlwdGVkLW1lZGlhOyBneXJvc2NvcGU7IHBpY3R1cmUtaW4tcGljdHVyZSIgYWxsb3dmdWxsc2NyZWVuPjwvaWZyYW1lPjwvZGl2Pg==

Handlung:
Naofumi ist 20 Jahre alt, Student – und ein richtiger Otaku! Als er eines Tages das Buch Traktat der Waffen der vier Heiligen liest, verliert er plötzlich das Bewusstsein und findet sich in einer mittelalterlichen Welt wieder. Doch das ist nicht alles: Er selbst soll einer der vier legendären Helden sein, die gerufen wurden, um die Welt vor bösartigen Monstern aus einer anderen Dimension zu beschützen! Dafür erhält er als Waffe den legendären Schild, der aber – da nur zur Verteidigung nützlich – kein besonders hohes Ansehen genießt. Als er dann noch von seiner einzigen Gefährtin betrogen wird, entscheidet er sich für eine Sklavin als lebendige Waffe und will stärker als je zuvor werden…

Quelle: Crunchyroll

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

10 Kommentare und Antworten zu "Crunchyroll: »The Rising of the Shield Hero« ab heute mit englischer Vertonung"

avatar
Neueste Älteste
KuroMandrake
Gast
KuroMandrake

Ich schaue die Serie OmU, aber schön das es auch eine englische Synchro gibt.^^

Natsu90
Gast
Natsu90

Ich schau mal in die englische Synchro rein kann sich bei einigen Sprechern gut anhören mal sehen…

KuroMandrake
Gast
KuroMandrake

Ja, wenn ich Luft habe, schaue ich auch beizeiten mal rein, bzw ich höre mal rein.^^

Natsu90
Gast
Natsu90

Die sind aber bei Crunchyroll ziemlich fix mit der englischen Synchro da werde ich mal reinschauen.

Balmung
Gast
Balmung

Also wer sich als Deutscher Anime mit englischer Synchro anguckt steht wohl so richtig auf Lokalisierungschaos.

Würde mir nie einen Anime in englisch antun, zumal die Amis zu gerne alles irgendwie amerikanisieren.

BunnyHunter
Gast
BunnyHunter

jup da schau ich lieber omu oder halt auf deutsch wenns mal rauskommt .

Gigi
Gast
Gigi

Witzig finde aber auch, wenn jemand meint das der deutsche Dub von anime XY einfach nur schlecht ist, und im selben Atemzug sagt das der englische Dub XY einfach besser ist usw.
Da frag ich mich auch öfters, ob derjenige überhaupt englisch richtig versteht oder einfach nur was gegen die deutsche Sprache hat. Weil die meisten(nicht alle) englischen Dubs kann man meiner Meinung nach einfach in die Tonne werfen.^^
Es gibt zwar auch deutsche Dubs die nicht so gut sind, aber nicht so viele wie oft dahingestellt wird.

Natsu90
Gast
Natsu90

Da gib dir recht 70% bis 80% der englischen Synchronisation in Animes kann man sich wirklich nicht anhören ohne viel Toleranz.Da sind die deutschen Synchros insgesamt viel besser was auch die Sprecher angeht.Aber nicht alle englischen Vertonung sind schlecht daher gib ich jedem Anime sei es im O-Ton,Deutsch,und Englisch eine Chance.

Jack
Gast
Jack

Jelly filled are my favourite. Nothing beats a jelly filled Donut!

BunnyHunter
Gast
BunnyHunter

ich schaus lieber weiter omu und hoffe das KAZE sich die serie für deutschland schnappt 🙂