Anime2You Award: Die Top 10 besten Anime-Serien und -Filme auf Abruf 2018

seven-deadly-sins-movie_H13.4

Nachdem ihr in den letzten Tagen wieder fleißig für eure Favoriten aus dem letzten Jahr beim Anime2You Award 2018 abgestimmt habt, stehen nun die Ergebnisse fest. Heute präsentieren wir euch die Gewinner der Kategorie Bester Anime auf Abruf.

Weitere Kategorien im Überblick:

Bekanntgabe der Gewinner in einer Kategorie verpasst? Kein Problem! Nachfolgend findet ihr alle Links zu den Kategorien, die wir bei Anime2You bereits vorgestellt haben. Alternativ gibt es auf der Award-Webseite die Gewinner aller Kategorien im Überblick.

Werbung

Bester Anime auf Abruf 2018:

Info: Diese Kategorie enthält Serien und Filme, die erstmals im Jahr 2018 auf Abruf erschienen sind oder bei denen eine deutsche Sprachausgabe hinzugefügt wurde. Letztere sind mit »Ger Dub« gekennzeichnet. Simulcasts sind ausgeschlossen, da es dafür eine eigene Kategorie gibt.

RANKING:
10. Food Wars! The Second Plate – Ger Dub (Anime on Demand) – 1,58 %

9. Fairy Tail: Phoenix Priestess (Anime on Demand) – 1,64 %

8. Noragami Aragoto – Ger Dub (WATCHBOX) – 1,66 %

7. Bleach (Anime on Demand) – 1,66 %

6. Mirai Nikki (Anime on Demand) – 1,74 %

5. Fairy Tail: Dragon Cry (Anime on Demand) – 2,01 %

4. My Hero Academia – Ger Dub (Anime on Demand) – 2,25 %

3. The Seven Deadly Sins: Die Rückkehr der Gebote (Netflix) – 2,50 %

2. Overlord (Netflix) – 2,76 %

1. A Silent Voice (Anime on Demand) – 3,86 %

Quelle: Anime2You Award

Aktuelle News

Kommentare

Kommentare

15 Kommentare und Antworten zu "Anime2You Award: Die Top 10 besten Anime-Serien und -Filme auf Abruf 2018"

avatar
Neueste Älteste
Phipps
Gast
Phipps

Das ist ja regelrecht eine Lobhymne für Dubs. Schon komisch. Ich seh oft hauptsächlich Sub Puristen in den Kommentaren.

Hiecchi
Gast
Hiecchi

Also ich seh nur 3 Titel die es als GerDub reingeschafft haben und bei den genannten handeln es sich auch noch um sehr beliebte Serien, weshalb ich da jetzt nicht so viel hineininterpretieren würde.
Gibt sicher einige die für ihre Fav.Serie gevotet haben, unabhängig davon das sie es wahrscheinlich mit Dub gesehen haben (bei Hero Academia bin ich mir da sogar ziemlich sicher, das hatte ja fast HypeLvl in der Community wie Game of Thrones, wo auch Leute nicht auf den Dub gewartet haben).
Heißt aber nicht das ich Dubs verteufle, dazu schaue ich zu wenig deutsche Dubs an (zieh subs vor oder wenn es sein muss englische dubs)

Kim
Gast
Kim

Die breitere Masse bevorzugt eher Anime mit deutscher Synchro, was man auch an den Verkaufszahlen bei Animes sehen kann. Ein Anime mit Sub Only verkauft sich nicht so gut, wie einer mit Dub. Weil wenn jeder nur OMU bevorzugen würde, müssten sich die Animes mit Sub Only genauso gut oder vielleicht besser verkaufen als einer mit Dub.

Hiecchi
Gast
Hiecchi

Da ich nicht so sehr im deutschem Markt involviert bin, würde ich gerne erfahren welche Titel denn lediglich als Sub erschienen und welche Dub ONLY, denn Sub only mit Sub+Dub zu vergleichen ist etwas unlogisch, da letzterer Titel auch reine Subwatcher miteinbezieht.
Ebenfalls spielt der Wert der Serie eine Rolle dabei. Ein Hero Academia verkauft sich nun mal besser als etwas unbekannteres.

Davon auszugehen das Leute generell Dubs vorziehen halte ich für abwegig, wenn viele Simulcasts weiterhin Sub-only bei uns sind und die Zahlen bei den Streaminganbietern weiterhin ansteigen,
Es geht hierbei also weniger um Subs vs Dubs, sondern mehr wo die meisten Vorteile aus dem Interessengebiet des einzelnen gezogen werden kann.
Würde sich ein Hero Academia Fan lieber eine Dub only Dvd kaufen oder eine mit Sub+Dub oder eine reine Sub?
Würde dieser davon beeinflusst sein, ob er die genannte Serie im Simulcast ohne Dub gesehen hat?
Ich bin echt kein Fan davon das Leute ständig davon ausgehen alles besser zu wissen, ohne dabei zu beachten das viel mehr Faktoren da eine Rolle spielen als nur Dub vs. Sub.

Kim
Gast
Kim

Diese aussage kommt direkt von den deutschen Publisher, und die müssten aus Erfahrung am besten wissen wie gut sich was verkaufen.
Mal abgesehen von Anime, werden normale Spielfilme bzw. Serien hier auch nur in Synchronisierter Fassung in den handel gebracht(kann vllt auch ausnahmen geben). Weil man das Produkt ja auch verkaufen will, und sich dementsprechend an die masse richtet die einen deutschen ton bevorzugen.
Und gehypte sachen verkaufen sich immer besser als andere, war schon immer so und wird auch in Zukunft so bleiben.

Und das die zahl der Benutzer bei Streaming Diensten steigt, ist heutzutage völlig normal und hat jetzt auch nichts unbedingt mit Subs oder Dubs Only zu tun. Sondern eher daran das man nicht mehr zwei bis drei Jahre warten muss, damit man den Anime überhaupt mal überhaupt ohne Umwege zu Gesicht bekommt.
Und Synchros kosten ja auch nicht gerade wenig, weswegen die Streaming Dienste ihre titel aus Kostengründen nur als Omu anbieten und auf Dubs verzichten.
Bis auf Netflix die so gut wie jeden ihrer titel mit Dubs raus bringen, und jetzt gelegentlich auch Crunchyroll.

Mir persönlich ist es vollkommen egal ob Sub oder Dub, da ich beides sehr gerne schaue. Aber in meinen Umfeld schaut so gut wie keiner Omu, da es ihnen zu anstrengend ist untertitel zu lesen und gleichzeitig den Film/Serie zu verfolgen.

Hiecchi
Gast
Hiecchi

Gibt es eine Quelle dazu?
Zudem, wie können Publisher dies beurteilen, wenn die meisten BDs sowohl Sub wie Dub beinhalten?
Oder gibt es in der Tat reine Dub Erscheinungen, weil wie eben gesagt……allein an Verkaufszahlen zwischen Sub-only und Sub+Dub kann man das nicht wirklich beurteilen.

Ich kenn es nämlich genau anders, das viele aus meinem Umfeld es vorziehen lieber mit Subs anzuschauen auch wenn sie hierbei deutsche Untertitel vorziehen und ich der einzige bin der lieber englische hat ^^

Gigi
Gast
Gigi

Ich mach mich mal ein😁
Das mit den Verkäufen hab ich auch schon mal gesehen, das war bei einen interview wo auf youtube Ninotaku verschiedene anime verlage interviewt hat kam das Thema zur Sprache. Den genauen Wortlaut weiß ich nicht mehr genau, aber es wurde erwähnt das wenn 1000 Stück mit Dub+Sub eines anime verkauft werden, Verkaufen sich Sub only gerade mal im zweistelligen Bereich und ein bisschen höher.

Bei den Amis wird ja auch so gut wie jeder anime der lizenziert wurde synchronisiert, selbst wenn er totaler crap ist was man auch bei vielen ihrer Dubs sagen kann.^^
Weil wenn so gut wie jeder nur Sub schauen würde, würden sich die Verleger ja nicht die Mühe machen extra einen Dub anzufertigen was die Kosten ja höher werden lässt und gleichzeitig die gewinnspanne minimiert.
Man kann es auch sehen wenn ein Sub Only anime bei erscheinen 40 bis 50 Dollar kostet, und paar Wochen später liegt der Preis dann auf einmal nur noch bei 15 bis 20 Dollar. Bei sowas kann man auch gut sehen ob sich was gut verkauft, weil wenn sich was nicht gut verkaufen lässt fällt der Preis immer recht schnell um überhaupt noch was an den mann zu bringen.

Ich weiß auch das es viele gibt die nur Sub Only sehen wollen, aber trotzdem ist die Zahl nicht so hoch wie alle immer meinen. Nur weil sich zb auf irgendeiner Seite jetzt 10 Leute getroffen haben die nur Subs wollen, heißt das jetzt auch nicht das es jeder so will.
Wie oben von »Kim« erwähnt wurde richten sich die Verleger an die Masse, weil sie ja auch verdienen wollen und bei Sub Only scheint der Gewinn an Verkäufen nicht gerade hoch zu sein.

Guts
Gast
Guts

Es wurde im Grunde immer nur gesagt, dass die Verkaufszahlen stark zurück gehen, wenn keine Synchro dabei ist (Quelle habe ich aber auf Anhieb keine, wurde irgendwann mal beiläufig erwähnt). Sagt also nichts darüber aus, wie viele nun wirklich Dub oder Sub bevorzugen. Dann kann es natürlich auch unter den zahlenden und nicht zahlenden Zuschauen wieder ganz anders aussehen. Und da nur die wenigstens Anime zeitgleich mit Dub und Sub erscheinen, verfälscht dies das ganze Ergebnis auch nochmal. Die einzigen halbwegs aussagekräftigen Zahlen sind die der Simuldubs, wo der Zuschauer von Beginn an die Wahl hat was er denn schauen möchte, die Zahlen kennt natürlich nur der Publisher bzw. Netflix und wurden bisher auch nie veröffentlicht, gab ja mit Comic Girls und Violet Evergarden bisher auch nur zwei Serien, die so veröffentlicht wurden. Aber auch da werden nur die zahlenden Kunden und nicht die der gesamten Fanbase berücksichtigt. Fürs Kino gilt das gleiche, bisher gab es noch keinen Film, der zeitgleich mit Japan und dann auch noch in beiden Sprachen ins Kino kam.

Guts
Gast
Guts

Nachtrag: Gab doch noch mehr Serien, die Eigenproduktionen von Netflix wie B: The Beginning erschienen in allen Sprachen zeitgleich.

Hiecchi
Gast
Hiecchi

@Guts
Thx, genau damit hatte ich gerechnet. Also ist die Argumentation das mehr Leute Subs ansehen oder Dubs lieber haben auf keiner wirklich vertrauenswürdigen Basis aufgebaut.
Es sind nur Annahmen, da ein direkter Vergleich gar nicht möglich ist oder Daten dafür nicht vorliegen.
Wie gesagt, mir gehts nicht darum zu sagen was besser ist sondern nur darum das solche Aussagen auf beiden Seiten unsinnig sind.

Oli
Gast
Oli

Schau dir nur mal die Kinobesuchszahlen an, die sind bei Ger Dub manchmal sogar 3 mal soch hoch wie bei Sub.

Hiecchi
Gast
Hiecchi

Hast du eine Quelle dazu?
Als ich damals in den SAO Film in meinem örtlichem Kino (Cineplex) ging, wurde extra für die OmU Fassung ein zweiter Kinosaal bereit gestellt, da mehr Leute Sub schauen wollten.
Ich kenn es halt anders, deswegen frage ich ja nach Quellen weil Erfahrungen müssen nicht der Wahrheit entsprechen in der Gesamtheit

KuroMandrake
Gast
KuroMandrake

Ich schaue grundsätzlich Dubs, es sei den es sind Chrunchyroll Titel, da schaue ich auch gerne mal OmU, habe mit beiden keine Probleme^^ Und A Silent Voice Platz 1, naja ist halt gehyped, verdient in meinen Augen aber eher nicht ,da gibt es besseres.

クリス牧瀬
Gast
クリス牧瀬

Ihr sagt immer das es bessere gibt dann nennt uns doch beispiele.

Larissa
Gast
Larissa

Schade das High Score Girl nicht höher ist, habe alle Folgen diese Woche geschaut . Der Stil hat mir am Anfang nicht so gefallen , aber die Story und die Charaktere sind einfach liebenswert und nicht überzeichnet. Hoffe auf eine 2 Staffel .