Für deutsche Fansubber dürfte es fortan schwer werden: Crunchyroll hat beschlossen, dass man ab sofort härter durchgreift und nun aktiv Fansub-Gruppen verfolgt, die Animes übersetzen, die in Deutschland von dem Streaming-Anbieter lizenziert wurden.
In einem Beitrag auf /r/anime erklärte ein deutscher Fansubber, dass Fansub-Gruppen vor Kurzem die schriftliche Aufforderung erhalten haben, ihre eigenen Übersetzungen von Crunchyroll-Shows vom Netz zu nehmen. Als Reaktion darauf haben gleich mehrere Gruppen ihre Auflösung beschlossen.
Gruppen, die von Crunchyroll lizenzierte Shows übersetzen, die aber nicht in Deutschland gezeigt werden, sind allerdings verschont geblieben.
Wie der Fansubber weiter berichtet, ging die deutsche Szene davon aus, dass man sich in einer Grauzone befindet. Denn, so die Schilderungen, soll ein Mitarbeiter von Crunchyroll sich vor einigen Jahren in einem Interview dahingehend geäußert haben, dass man kein Interesse daran hat, Fansubber zu verfolgen.
Wir haben bei Crunchyroll Deutschland nachgefragt und folgendes Statement erhalten: »Die Anfragen zum Entfernen bestimmter Anime betreffen ausschließlich Anime, welche hierzulande auf Crunchyroll verfügbar sind. Fans, welche diese Inhalte weiter konsumieren möchten, haben weiter bei uns die Gelegenheit, diese Anime zu sehen und die Macher der Werke somit direkt zu unterstützen.«
Quelle: Reddit, Crunchyroll
Crunchyroll ist echt eine Schande für unser wunderbares Vaterland. Unsere Vorfahren würden vor Scham im Boden versinken. Die deutschen Fansubber erstellen gottgleiche Kunstwerke und dann kommt Crunchyroll mit seiner Macht und zerstört diese wunderbare Kultur. Literweise Blut und Schweiß sind geflossen, um die beste Qualität herauszuholen. Kein Vergleich zu dem schrecklichen Crunchyroll, das ihre Subs fast immer von Seiten wie BS klaut. Sie schaffen es ja nicht mal einfache Schriften im Hintergrund nur ansatzweise akkurat zu typesetten, dabei weiß doch jeder, dass das das Wichtigste am kompletten Sub ist. Dasselbe mit der Karaoke. Sie schaffen es nicht mal die Romajis und die Übersetzung in den Sub zu packen. Entsprechend können sie auch keine wunderbaren mit Partikeln und bunten Farben verzierten Effekte einbauen. Sehr unautistisch. Hoffentlich wird Crunchyroll deswegen vor Gericht verklagt und ins Gefängnis gesteckt. Eine Schande! Puh … Jetzt muss ich mich erst mal mit einer Runde Minecraft abreagieren.
Äh. Bs.to klaut von Crunchyroll und nicht umgekehrt.
Hm da kriegt man direkt Lust eine neue Fansubgruppe zu gründen 😉
Wenn man jetzt noch die Möglichkeit bekommt wie bei Wakanim und Akibapass (RIP) die Serien zu kaufen und downloaden zu können wäre es ok, manche Serien möchte ich halt gerne dauerhaft archivieren, dann muß ich nicht bangen das sie irgendwann verschwinden.
Mit Fansubs sollen wir ja eigentlich eh nur in den Genuss von Animes kommen, die wir hier sonst gar nicht sehen könnten und mal ehrlich, ohne Fansubs gäbe es hier nicht so ein Hype wenn Anime X, oder Y lizensiert wird, da wir ihn gar nicht kennen würden, das heißt mit Fansubs kurbelt man auch Verkäufe an, ohne Fansubs hätte ich mich nicht so wahnsinnig gefreut das Toradora zu uns kommt etc…
Dem stimme ich zu!
Ohne Fansubs kann man keine Animes bekannter machen. Beispiel: Alle hypen, dass Mirai Nikki endlich zu uns kommt. Das ist auch gut so, ich mein, das war mehr als fällig. ABER woher kommt der Hype? 😉
Man sollte lieber froh sein, dass man die Möglichkeit hat, auf Fansubs zurückzugreifen. Oftmals sind es sogar die Fansubber selbst, die den Publishern Vorschläge unterbreiten. Serien wie Angel Beats oder Haruhi Suzumiya wären bei uns niemals erschienen, wenn man diese Serien nicht als Fansub angeboten hätte und nicht diesen Hype hätte (schon alleine deshalb, weil beide Anime thematisch nicht für den deutschen Anime-Markt geeignet sind, gerade Haruhi Suzumiya ist ein komplizierter Anime). Das sollte man also nicht immer zu einseitig betrachten, denn ohne Fansubs gäbe es hierzulande auch keine so große Community wie jetzt. Die deutsche Anime-Community ist doch erst gerade dadurch so groß geworden.
Das waren aber alles Titel, die zu einer Zeit herauskamen, wo es weder Simulcast gab oder Anime massenhaft auf Disc oder einen VoD-Anbieter erschienen sind. Man hatte da gar keine andere Möglichkeit, als Fansubs, an eine deutsche Fassung heran zu kommen (teilweise haben sich gerade die Titel, die die Community gehypt hat, sehr schlecht verkauft). Heutzutage hat man aber auf 90 % die Title einer Season legalen Zugriff, wodurch sich der ursprüngliche Grund der Fansubs erledigt habt.
Auch heutzutage ist oft noch so das die Fansubs mehr Beliebtheit einen Titel verschaffen als anderes je nachdem wo es landet usw. Allgemein gäbe es vieles heute nicht so wie es ist und die Bekanntheit wäre auch nicht so wenn die Fans das nie angefangen hätten, dass was man da immer mehr abzieht ist einfach nur undankbar.
Man muss aber auch eins sagen und damit will ich jetzt keinen der Fansubs guckt blöd anmachen… das hat schon jeder mal gemacht, egal wie oft er auch noch abstreitet.
Würde jeder Mensch der sich illegale Streams auch diverse Animes ins Regal holen, dann wären natürlich weit größere Lizenzen von vielen Animes in Deutschland auch möglich.
Dann gäbe es richtige Qualitätsbomben und nicht so Animes wie von KSM, ein gutes Beispiel ist da wohl Comet Lucifer. Grauenhaft.
Wie oft man wegen To Aru Majutsu Index enttäuschte Fans im Internet liest… und immer noch nicht lizenziert. Das ist wohl einer der beliebtesten unlizenzierten Animes im deutschsprachigen Raum.
„Man muss aber auch eins sagen und damit will ich jetzt keinen der Fansubs guckt blöd anmachen… das hat schon jeder mal gemacht, egal wie oft er auch noch abstreitet.“
Nein, das nimmst du falsch an..egal wie oft du das wiederholst!
Du machst also nur Blindkäufe? Als ob. ?
Zum Teil ja!
Es gibt viele Kriterien, die über einen Kauf entscheiden.
Ich informiere mich auf MAL über das Genre, welches mir schon zusagen muss. Eine schlechte Bewertung, unter 7,5 ist auch schon mal ein KO-Kriterium, aber um ganz sicher zu gehen lese ich auch viele Rezensionen durch.
Klassiker wie aktuell zb Samurai Champloo werden ohne Probleme ungesehen gekauft. Da habe ich selten was bereut.
Andere Blindkäufe waren die letzten Jahre zb Death Parade, PP, die Fate-Reihe, Bakemonogatari, Kill la Kill, Gintama, BBB, God Eater (Fail), Aldnoah Zero (Fail), Yona (immer noch unentschlossen), Chaika, Another, Dusk Maiden, Akuma no Riddle und Devil Surviver 2 (beides Super-Fails) und andere, die ich jetzt vergessen habe.
Meine Käufe sind meistens Wundertüten, aber ich finde das auch gut, denn ich werde gerne überrascht!
Kaum einer der Fails, war wegen der Synchro ein Fail, sondern aufgrund der Handlung, die mir in diesen Fällen überhaupt nicht gesagt hat.
Was Synchros angeht, ist alles, was von bestimmten, typischen Anime-Studios kommt (G&G, Oxy, Kölnsychron + die großen Studios) bedenkenlos kaufbar, denn die haben mich äußerst selten enttäuscht. Da muss mir nur noch die Handlung zusagen.
Alles was ein Fehler war, wird in die Ecke gestellt und nach 2 Jahren (wenn es etwas rar ist) verkauft.
In alle anderen Sachen, die ich besitze, wurde vorher reingeschnuppert.
Sei es durch Vertrautheit mit dem Franchise, das Anschauen der ersten Folge, Watchbox (zb bei NGNL die ersten 2 Episoden gesehen und nächsten Tag Vol. 2-3 bei Müller und den Schuber mit Vol.1 bei Anime-Planet gekauft).
Als allerletztes Mittel wird auch noch in OmU reingeschaut, um mir wenigstens die Anfangsdynamik der Serie anzusehen.
Es steht für mich also auch gar nicht zur Debatte eine Serie erst vollständig in OmU zu sehen, weil ich mir dann das Ende vorwegnehme.
Für mich ist und bleibt die einzige Sprache, in der ich Anime genießen kann Deutsch (und selten italienisch, aber das nur im Urlaub oder wenn ich mir ausnahmsweise einen Italien-Import wie zuletzt AoT kaufe).
Alles andere verdirbt mir den Spass!
Ich weiss nicht ob du das jemals verstehen wirst, aber ich brauche und will die Online-Streams nicht. Ich bin kein Typ der fast schon zwanghaft, unbedingt JEDEN Anime, den es gibt, sehen muss!
Das was es nicht auf deutsch gibt, wird auf einen Ger-Dub Release gewartet und vorher einfach nicht geschaut.
PUNKT!!!
»sich freiwillig meld«
Sehe die Sache genau wie du, Amane, jeder einzelne Anime-Fan hat sicher schon hier und da ein paar Animes als Fansub angesehen. Ich bin keine Ausnahme. Im Gegenteil, ich würde sogar soweit gehen zu sagen, dass ich der Allerschlimmste bin. Ich glaube, ich habe 10 Mal mehr Fansubs gesehen, als dass ich Anime-Blurays daheim hab. Gebe ich offen zu. Und trotzdem muss ich kein schlechtes Gewissen haben! 😉 Immerhin sollte man sich nur das kaufen, was einem auch gefällt. Und da kommt man um Fansubs nicht herum. Ich mein, hätte ich vor kurzem »Your name« nicht schon vorher als Fansub angeschaut, hätte ich definitiv ein Fehlkauf begangen. Denn Blindkäufe sollte man so gut wie´s geht vermeiden, denn das geht in den seltensten Fällen gut. Spreche aus eigener Erfahrung. Ich bereue Gate bis heute noch (aber nicht wegen der deutschen Synchro, das hat andere Gründe), ich hab mich hier doch mehr vom Hype mitreißen lassen als mich mal schlau zu machen.
Nur einer Sache stimme ich dir nicht zu: Ich verstehe ja, dass sich jeder Anime-Fan wünscht, dass es hier mit Animes (insbesondere mit den Verkäufen) ein bisschen mehr nach vorne gehen muss (vor allem, wie du sagst, mehr »Qualitätsbomben« lizenzieren) und wir alle wissen, dass es mit dem deutschen Anime-Markt eben nicht so gut läuft, wie wir es uns wünschen, aber immer alles dauerhaft auf Fansubs zu schieben und die Fansubber dafür verantwortlich zu machen, kann auch keine Lösung sein. Das Problem liegt woanders. Es ist immer leicht, Fansubs als Sündenbock da stehen zu lassen, aber wie jeder weiß: Eine Münze hat 2 Seiten! Und man sollte eben nicht nur die eine Seite betrachten.
Hätte, hätte, Fahrradkette
Haha, bevor Crunchyroll dagegen vorgeht, sollten sie erstmal ein paar bessere Streams anbieten (mal zu HTML5 wechseln). Teilweise hat man selbst auf Fansub-Seiten bedeutend bessere (und vor allem lagfreie) Streams als auf CR. Und das sag ich als jemand, der sein Abo auf CR wieder um ein Jahr verlängert hat.
Aber OK, ein Miesepeter will ich nicht sein. Wenn ein Anime von CR lizenziert wurde, schau ich´s natürlich dort an. Und bei nichtlizenzierte Animes muss ich mich natürlich auf den anderen Anime-Streamingseiten umsehen. Es gibt nach wie vor Animes, die es wirklich verdient haben, bekannter zu werden und eine Lizenz hierzulande verdienen. Hat wer zufällig schon »Stella no Mahou« oder »Urara Meichoro« gesehen?
Ach ja, sorry, wenn ich das jetzt sagen muss, aber CR sollte bitte, BITTE endlich mal Animes auch unzensiert anbieten! Wenn sie bei Ecchi-Serien nur Zensuren zeigen, dann wechsle ich auf die dunkle Seite. Da sieht man´s wenigstens unzensiert. Da muss noch was getan werden, weil ich zahl kein Geld, um bei solchen Serien irgendwelche komischen Lichtstrahlen oder seltsamen Dampf zu sehen, die genau das bedecken, was ich eigentlich sehen will. Ich mein, niemand würde sich hier eine Anime-Bluray kaufen, die nicht unzensiert ist, oder? Das macht keiner.
Da muss ich recht geben, bei Ecchi Anime wechsel ich auch immer auf die dunkle Seite. Ich bezahle halt nicht Geld um Zensur zu sehen. Anime on Demand schafft es doch auch unzensierte Streams zu bieten, sollte also eigentlich kein Problem darstellen
Das bei Anime on Demand sind die Blu-ray Fassungen die unzensiert sind. Bei den Simulcast handelt es sich aber auch um die zensierte TV-Fassung.
Anime on Demand schafft es, das ist richtig. Nur warum schafft es CR nicht?
Dann sollen sie doch lieber die Serie um ein paar Wochen verschieben und uns dafür unzensierte Animes zeigen. Wäre vielleicht besser, da ich einen frisch ausgestrahlten Anime nicht sofort anschaue.
Solange Crunchyroll wirklich nur Fan-Subs verbietet, die im deutschen Progromm von CR verfügbar sind, dann ist es vollkommen OK. Trotzdem schade. Ich habe die Blütezeit der Fansub-Gruppen miterlebt. Diese Gruppen haben die Serien vielleicht nicht schnell, aber mit sehr viel Liebe zum Anime und mit hoher Qualität übersetetzt.
*hust* Nicht alle. Ich kenne einige sehr schlechte Fansubs, die einfach nur die Englische Version auf Deutsch übersetzen… zum Teil ohne Ahnung von Englischen Begriffen. Da wird aus ‚cheesecake pictures‘ plötzlich ‚Käsekuchenbilder‘ in den Subs… Das konnte ich mir auch nicht mehr geben und ich musste auf die Englischen Subs ausweichen. Vorallem, weil die Fansubgruppe ziemlich kritikunfähig war.
War das chinurarete? Die haben direkt aus dem englischen übersetzt und dachten echt sie seien irgendwie der Inbegriff von Qualität.
Geht vollkommen klar, ist auch deren gutes Recht.
Nur ob sich damit jede einzelne Quelle abdrehen lässt wage ich ja zu bezweifeln.
An Fansubs kam doch kaum noch etwas, was bei Crunchyroll lief. Das eigentliche Problem sie die Streamingseiten, die sich in letzte Zeit wie die Karnickel vermehr haben.
Das Crunchyroll irgend wann mal anfängt zu reagieren hätte jeden klar sein sollen. Vor allen, da sie inzwischen selber als Produzent (was man vor einigen Jahren noch nicht war und wahrscheinlich deswegen nicht gegen Fansubs vorgegangen ist) ein Haufen Geld investiert.
CR hat nicht von der Musikindustrie gelernt!
In gegensatz zur Musikindustrie gibt es das Angebot von Crunchyroll auch kostenlos. Also hat man von den Fehlern der Musikindustrie gelernt. Aber wenn selbst das kostenlos noch zu teuer ist, dann stimmt eher was mit den Konsumenten nicht.
Vielleicht mal eher mehr nachdenken und kapieren was mit Sache ist: nicht jeder kann/will Streams benutzen. Mal von Qualitätsdingen abgesehen kann man das nicht genauso gut schauen, das ist bei Subs einfach nicht so gut von den Funktionen her, braucht zudem ein super Net für und auch passende Geräte…dass hat nicht jeder. Und gerade am Tv kann man von den wenigsten Anbietern was schauen. Eine App für TV gibt es von CR schon lange nicht mehr und von den deutschen Animeherausgebern gabs sowas auch noch nie z.b. Runterladen was man bei Fansubs zur höhere Qualität hatte geht da genauso nicht.
Mal von abgesehen kann man bei kostenlos auch bessere Qualität in Bild und anderen liefern als mans bisher tut…Werbung gibts in solchen Fällen ja sowieso eher auch immer.
Jeder Smart TV unterstützt Screen Mirroring von Smartphones. Wer auf einem TV schauen möchte kann das wahrscheinlich jederzeit tun, so lange der Anbieter eine Android oder iOS App anbietet.
An der Bandbreite sollte es auch nicht scheitern. Ich hab auch nur eine miese Leitung und keine Probleme (komischerweise sind es immer die mit der super-duper-Leitung die Rumschreien das was nicht stimmt).
Du wirst bei einen kostenlosen Angebot nie bessere Qualität bekommen. Bei den Privaten muss man auch fürs HD-TV extra bezahlen. Irgendwo muss da schon ein Unterschied vorhanden sein.
Verstehe die Überreaktion seitens der Fansubgruppen nicht. Warum subben die überhaupt bereits lizensierte Shows? Einfach unlizensierte subben, das bietet den Anime-Fan einen Mehrwert, aber 2 Subs einer Show zu haben (eine offizielle und eine unoffizielle) ist quatsch.
die problem ist das CR ja auch serien lizensiert die schon länger raus sind und sub-gruppen demenstrechend auch schon länger gesubbt haben…
und da geht CR auch drauf zu…
Absolut richtig. Des weiteren gibt es alte nicht lizenzierte Anime in Massen, die einen Sub verdient hätten
Fansubs einer guten Gruppe haben aber nunmal eine wesentlich höhere Qualität. CR veröffentlicht wenige Stunden nach der Ausstrahlung in Japan, dass man dabei Abstriche machen muss ist völlig legitim. Subgruppen lassen sich Zeit und dafür gibts dann eben bessere Übersetzungen. Schade, dass CR jetzt so vorgeht. Ruhe in Frieden, deutscher Fansub…
Crunchyroll hat die Folge schon vor der Ausstrahlung. Die haben genug Zeit für die Übersetzung
Fansub-Gruppen lassen sich mit dem Übersetzten mehr Zeit und arbeiten auch nicht an vielen Projekten gleichzeitig. CR hat etliche Serien zeitgleich und müssen diese in wenigen Stunden subben. Zwar erhalten sie die Folgen wirklich etwas früher und haben auch das japanische Script, mit dem sie schon eine grobe Übersetzung vor erhalt der Episode anfertigen können, trotzdem bleibt da ein gewisser Qualitätsverlust. Japanische Redewendungen z.B. können ja nicht schließlich 1:1 übersetzt und in die Untertitel gebracht werden. Da können sich Fansub-Gruppen die Zeit nehmen und es Sinngemäß in unsere Sprache übersetzten. CR steht da mehr unter Zeitdruck.
Die Übersetzung (vom englischen ins deutsche) einer Folge dauert für jemanden mit guten Englischkenntnissen je nach Textintensität und bei hohem Wert auf Qualität ca. 3 Stunden. Eine Übersetzung ins japanische sollte somit bei einem fähigen Übersetzer nicht besonders viel länger dauern. Und man kann mit Gewissheit von einem Berufsübersetzer erwarten, dass er
a) fachlich in der Lage ist, sinngemäß zu übersetzen
b) das auch in einer relativ kurzen Zeit erledigen kann.
Des Weiteren arbeite(te)n auch bei Fansubgruppen nicht selten die Übersetzer an mehreren Projekten »gleichzeitig«. Je nach Anzahl der Projekte und Übersetzer in der Gruppe kann es locker vorkommen, dass ein Übersetzer mit einem Anime fertig ist und im Anschluss sich direkt an die Übersetzung des nächsten macht.
Es gibt kaum aktive Fansubgruppen, die ein Pensum leisten, dass bei ihnen wirklich ein Übersetzer über längere Zeit durchgehend beschäftigt ist. Die gesamte deutsche Szene kommt vllt. auf 5 Releases die Woche, wenn man die ausnimmt, die primär für illegale Streamingseiten übersetzen.
@soul
Fansubs lassen sich Zeit? Das wäre mir neu…
Die Fansubs sind doch in der Regel maximal einen Tag nach der japansichen Ausstrahlung online. Die Fansubber nehmen doch quasi nur die Folge auf, machen Untertitel dazu und stellen die anschließend online. Das muss ebenfalls ganz schnell gehen…. schließlich wollen die ja die Klicks auf ihrern Seiten.
Also da würde ich mal behaupten, dass Crunchyroll, die das Materail auch noch vorher zum übersetzen bekommen eine bessere Qualität aufweist….
Aber solange man kein Japansich spricht ist es natürlich schwer die Qualität von Untertiteln zu beurteilen x)
Die Zeiten sind doch schon lange vorbei. Die die es noch am selben oder nächsten Tag bringen, sind die Stramingseiten. Bei den Fansubgruppen dauert das, im gegensatz zu früher, mittlerweile Tage und Wochen.
Das was CR macht haben sie ja eigendlich recht die meisten Fansubb seiten nehmen ja auf die betroffene Projekte auch raus und die gruppen die halt offline gehen haben ja auch schon sehr lange nix mehr gesubbt.
Was ich aber ein problem habe ist die Qualität der serien die ich mir anschaue immerhin zahle ich 9 Euro und erwarte auch was für mein Geld. Eine 1080p 10bit von eine fansubbseite ist um Welten besser als die 1080p von CR und da fängt es nur an 6 monate alte serien haben immernoch die gleichen schreibfehler drin die sie am anfang schon hatten oder der ger-sub hat einen dialekt drin ich meine wer im 21 jahrhundert schreibt noch im dialekt schon mal was von hochdeutsch gehört. Ich zahle eigendlich nur noch die 9 Euro weil ich damit die Japaner damit unterstütze und nur deswegen zahle ich noch.
Crunchyroll bietet ausschließlich TV-Versionen an. Es gab Gruppen die Zeugs mit BD-Version gesubbt haben, da Crunchyroll diese einfach nicht liefert. Eine TV-Version ist nun mal nicht das fertige Produkt. Die Leute sollten aber durchaus in den Genuss vom fertigen Produkt kommen, das ist schlicht und einfach mit Crunchyroll nicht möglich. Selbst bei den Titeln mit Gerdubs bleibt eine TV-Version für die Gersub-Version. Das macht den Unterschied zu den Disc-Publishern. Diese liefern diese (wenn auch erst Monate später) nach. Gersub als auch Gerdub mit BD-Version. Deshalb wurden diese Lizenzen ja auch respektiert. Daneben hat ja Crunchyroll selber noch viele andere Probleme (z.B. minderwertige Videoqualität, kein Html5 etc.). Vieles kann man auf Reddit nachlesen. Von mir wird es jedenfalls kein Geld mehr für Crunchyroll geben.
Und für die die den Unterschied nicht kennen zwischen TV-Versionen und BD-Versionen:
Ich beziehe mich hier auf das Master. Die eigentliche Videoqualität ist oftmals gleich. Bei Blu-ray Masterm ist es jedoch oft so, dass einige Szenen neu gezeichnet werden, generell Fehler behoben werden, diese unzensiert sein können oder es mehr Content innerhalb der Episode gibt (sprich, man hat sie länger gemacht).
Bei mir machen die sich so auch nicht mit so einer krassen Aktion beliebt…damit kann man eben auch genug vertreiben. Wäre auch anders gegangen und nicht mit der Brechstange. Gerade weil es ja früher andere Aussagen von ihnen gab. Hätte dann doch auch erst mal gereicht es nur bei den neuen zu beachten…
Da wurde keine Brechstange rausgeholt. So weit ich weiß, wurden nur über einen Dienstleister Aufforderungen verschickt, doch bitte die urheberrechtlich geschützten Inhalte nicht weiterführend zugänglich zu machen.
Die Brechstange wäre eine Abmahnung mit teurer Gebühr und der Aufforderung, eine Unterlassungserklärung zu unterschreiben, gewesen, wie sie die professionelle anwaltliche Abmahnindustrie in Deutschland gerne verschickt.
Warum nehmen die dann nicht noch die Fansubs mit ins Programm? Teilweise find ich Fansubs um einiges Besser, da ich schon mehrmals gesehen hab das bei CR bei einigen wo ich da geschaut hab, nichtmal die Handytexte etc mit übersetzt wurden.
Aber andersrum kann ich auch CR verstehen das hier hart vorgegeangen wird. Illegal bleibt nunmal Illegal
Ich frag mich auch manchmal was für ne Verarsche das eigentlich ist, wenn man sich nicht mal die Mühe macht solche Texte zu übersetzen. Als erstes fällt mir die Szene bei Haruhi ein, als Kyon ne gefühlte Stunde vor dem PC sitzt und man sieht nur langsam irgendwelche Schriftzeichen kommen ohne irgendeine Erklärung. Danke für nichts Kaze xD
Legal illegal mir egal ich gucke da wo es die besere Übersetzung gibt.
Naja, also auf den illegalen Streamingseiten wie z.B. bs.to gibts nur die von legalen Streamingseiten geklauten subs. Da hast du also die selbe Qualität, wie wenn du es legal schaust (nur das du beim legalen schauen auch die richtigen Leute unterstützt). Wenn du mit illegal die Fansubber meinst, hab ich nichts gesagt, die klauen soweit ich weiß nicht von den legalen Seiten
Ich benutze ja fast ausschließlich legale Quellen, abgesehen von dem unlizenzierten Kram, nur eben beim obigen Beispiel gibt es auch keine großartige Alternative als mal einen englischen Fansub zu Rate zu ziehen. Bei deutschen Fansubs bin ich mir auch manchmal unsicher, da viele einfach die englische Variante nehmen und kaum richtig übersetzen können und den Anime eher ins Lächerliche ziehen (Ja ich meine OP und DBS-tube). Die können mir ruhig gestohlen bleiben. Aber dass Fansubs viel strenger »reguliert« werden sollten will ich eben auch nicht.
Ich finde es ja schlimm genug, dass ich keine der alten AMVs oder Memes auf meiner YT-Playlist mehr finden kann weil alle wegen Copyright down sind. Das macht einem das Fandom schon mal etwas kaputt. ^^
Das wird Youtube via Content ID im Auftrag der japanischen Rechteinhaber geregelt haben. Die juckt das nicht, ob es ein AMV oder sonstwas ist. Wenn da Ton oder Bild drin eines ihrer Produkte drin ist, hauen die das weg.
…Qualitätsarbeit wird jetzt noch seltener (Akatsuki bzw. Red-Panda-Subs, Chinurarete-Subs) :'(
Da ahst du recht.
Akatsuki haben schon vor ungefähr 1 Jahr aufgehört.
sofort Crunchyroll internet sperre verhängen als rache für die Fansubber
Zum Glück hat crunchydreck nichts attraktives im Angebot, somit sollte es eh kaum jemanden stören
Bei dem sub von Grisaia no Kajitsu auf Melon-Subs haben sie auch schon zugeschlagen. Da steht jetzt
»Dieser Anime ist lizenziert von Crunchyroll. Wenn du diesen Anime schauen möchtest, kannst du ihn hier anschauen: Crunchyroll«
Ich verstehe Crunchyroll ja, aber zeigt Grisaia no Kajitsu dann doch bitte unzensiert -.-
Die unzensierte Fassung ist aber der Disc-Veröffentlichung vorbehalten. Solange sie diese Rechte nicht mit erwerben, kommt man ganz schlecht an die unzensierte Fassung ran.
Narutoloaaaaaaaads 🙁
Also ich finde das ja eig ok wenn es nur um die Folgen von CR geht aber wenn sie das allgemein machen wollen dann stehe ich nicht mehr hinter ihnen und die zensierten ecchi Animes gucke ich ganicht erst auf deren Seite weil wider Nebel oder was auch immer da ist.
Es lässt sich ja bekanntlich mit allem Geld machen. Ich hoffe dass es in DE illegal sein wird, fansubber, zu verfolgen. Das ganze fällt auch in ein künstlerisches handeln. Von daher, sollte man eher gegen crunchyrol vorgehen, die versuchen, Lizenzen für kreatives gut zuerzeugen. Wirklich bitter!!!
Da schaue dir mal die Rechtssprechung an. Das EUGH hat geurteilt, dass selbst das bereitstellen von Untertiteldateien eine Uhrheberrechtsverletzung ist. Fansubs haben auch nichts mit künstlerisches handeln zu tun, da man eine vorhanden Vorlage (an der jemand die Rechte hält) benutzt und diese verändert.
Da hat ja jemand ganz seltsame Ansichten… Was ist daran bitte künstlerisches Handeln? Und wieso sollte man den Künstlern (die Macher des Anime) ihren Profit stehlen? Stell du schreibst einen Roman. Und ich übersetze ihn und verschenke ihn kostenlos an alle, während du ohne Gewinn leer ausgehst.
Ich würde lieber tot umfallen als Crunchyroll zu unterstützen!
Ich versteh das Gejammer nicht, es war bisher schon immer so das Animes die in Deutschland lizenziert wurden nicht mehr gesubbed werden sollten / dürften. Das war jeder Fansub Gruppe klar und auch gut jede Gruppe hat scih bis Dato daran gehalten.
Diese Aktion von CR ist doch nichts ungewöhnliches und war zu erwarten, auch wenn sie es in der Vergangenheit nicht so gehandhabt haben.
So war es eigentlich auch, keine Ahnung welche Fansub-Gruppen da noch so dumm sind und lizenzierte Animes mit deutschen Untertiteln anbieten… selbst schuld.
Als CR am deutschen Markt anfing gab es aber die offizielle Aussage, dass sie mit der deutschen Fansub-Szene koexistieren werden und Fansubs daher nichts zu befürchten hätten. Dass sie von jetzt auf gleich ihre Meinung ändern ist wohl den zig Streaming-Portalen geschuldet die sich einfach alles »zusammenklauen«.
Kann ich von seitens Crunchyroll sehr gut nachvollziehen. Zumal ja nur die Serien betroffen sind, von denen CR deutsche Subs anbietet. Aber schon schade, dass sich manche Fansub-Gruppen direkt aufgelöst haben.
Hatte btw auch schon mit schlechten Fansubs zu tun, insbesondere, wo auch sehr viele Rechtschreib- und Grammatikfehler waren und so etwas mag ich gar nicht >_< Schaue daher eigentlich fast immer Eng Subs, es sei denn, es sind tatsächlich mehr Folgen auf Deutsch verfügbar (war glaube ich unter anderem bei der zweiten Staffel von Mermaid Melody so, also ohnehin Serien, die hierzulande nicht lizenziert sind).
Eben… Irgendwie tun viele so als ob Fansubs automatisch gute Qualität haben. Viele sind auch einfach nur total schlecht aus dem Englischen Übersetzt… neben Rechtsschreib und Grammatikfehlern gibt es auch oft Logikfehler oder sowas. Oder falsche Übersetzungen wie »cheesecake pictures« zu »Käsekuchenbilder« obwohl »Pin-up-Bilder« richtig wäre. Wenn man sowas macht, sollte etwas Ahnung schon Pflicht sein. Oder zumindest Recherche, denn jeder sollte ahnen, dass kein Mann in einem Magazin »Käsekuchenbilder« ansabbert… das sollte man doch merken, dass da was nicht stimmt.
Das Problem ist das viele die Arbeit hinter den Subbern nicht verstehen. Viele machen das als Hobby und verdienen keinen Cent an der Arbeit. Und oft ist es so, das Legale Streamingseiten die Untertitel klauen, weil sie selber keine zu Verfügung haben oder keine machen wollen.
Die legalen Streamseiten klauen ihre Subs also von den »Fansubbern«, obwohl diese »Fansubs« (die meist nur Restyles sind) nach der legalen Version rauskommen?^^
Dafür hätte ich gerne mal eine Quelle, welche legale Streamingseite Fansubs klaut. Das ist sowas von unprofessionell und das würde auffallen.
Ja ist aber echt so. Und die meistens Fansubs sind relativ gut. Weshalb sie gerne geklaut werden von legalen Streaming Seiten
Dann bring doch mal ein praktisches Beispiel. Wenn das so normal ist, sollte man da ja leicht was vorführen können^^
Wahrscheinlich hält er Seiten wie bs.to und co für legale Streamingseiten.
dir noch nicht aufgefallen das prime, Wakanim, AOD und CR die serien später bringen wie bs.to und co^^
Nein, tun sie nicht. Das ist gar nicht möglich^^
Auch die Intro- und Outro-Songs könnte CR endlich mal anfangen zu übersetzen. Warum schaffen das sonst alle anderen Anbieter? Und ihre Übersetzungen sind manchmal sehr blumig bzw. weit vorbei an der eigentlichen Bedeutung des Wortes. Man liest immer wieder von Leuten, die japanisch können, wie schlecht einiges übersetzt wird.
Hier könnten sie eher einmal ansetzen. Und das sage ich als zahlender Premium-Kunde der ersten Stunde. Ich habe für den Verein schon gezahlt da waren die Untertitel noch ausnahmslos englisch!
Ich verstehe nicht warum Fansubgruppen BD-Versionen von Crunchyroll Titeln entfernen müssen.
Wenn Crunchyroll einen Titel in der TV-Version anbietet ist das eine andere Lizenz als die der BD-Fassung.
Wenn also Crunchyroll gar nicht die Lizenz der BD hat müssen die Fansubgruppen die BD-Titel doch auch nicht entfernen, falls Crunchyroll diese dazu auffordert.
Nur weil CR die TV-Version zeigt, heißt es noch lange nicht, dass sie auch nur diese Lizenz besitzen. Die haben auch sehr oft die Disc-Rechte, welche sie dann an andere Publisher weiter lizenzieren. Selbst wenn CR die BD-Lizenz nicht hat, gibt das den Subgruppen noch lange nicht das Recht, diese zu verbereiten (Generell haben Subgruppen überhaupt kein Recht am Material und dürfen rein gar nichts). Im Grunde ist es immer noch die gleiche Serie, da spielen die paar Änderungen/Verbesserungen der BD-Version keine Rolle. Theoretisch werden so weiterhin durch das illegale Anbieten der Subgruppen potentielle Zuschauer weggenommen, besonders weil die Subgruppen dann auch noch das bessere Material (BD) verwenden.
Es macht schon einen Unterschied, ob TV- oder Disc/BD- Version, das ist nicht das gleiche. Falls CR die BD-Lizenz nicht hat dürfen sie auch nichts dagegen sagen, das dürfen nur die Rechteinhaber.
Geht sicher auch ohne Lizenz, wenn CR sich an den Lizenzgeber wendet und ihn bittet auch die DB-Versionen löschen zu dürfen (wie oben erwähnt wird theoretisch auch durch eine andere Version derselben Serie Schaden zugefügt). Dürfte sogar im Interesse des Lizenzgebers sein wenn jemand wie CR die Arbeit abnimmt.
Auf den Unterschied von TV- und BD-Fassung will auch mal aufmerksam machen. Es kann einfach nicht sein, dass man einfach alles aus seinem Programm rausschmeißen muss! Hier sollte CR nur auf die TV-Version hinweisen, dass diese nicht weiterverbreitet werden dürfen, da bei Blu-Rays teilweise von Subbern auch Geld ausgegeben wird, damit man eine noch bessere Version des Animes XYZ geliefert bekommt.
Da sollte sich CR auch mal überlegen, vielleicht nicht mal etwas mehr Geld zu spenden, damit solche Qualtität auch übers Steaming verfügbar ist. In so einem Fall würde ich auch vorschlagen, so was nur diejenigen anzubieten, die auch ein gültiges Abo dort haben.
Die bangen eh nur um ihre Einnahmen, die durch das Fansubbing »verloren« gehen (würde Fansubbing ihre Werke kommerzialisieren, dann hätte ich auch Verständnis für die Aktion seitens CR).
Wenn es aber so weiter bleibt, dann wird CR von mir nie im Leben einen Cent sehen und somit als geldgeil eingestuft (ich verweise auf die Äußerung: »… dass man kein Interesse daran hat, Fansubber zu verfolgen.«)
Wird mal Zeit das diese Substeal unterbunden wird. Kann ja schlecht sein, das nicht nur deutsche fansubgruppen die untertitel von CR steal, nein auch viele andere englische fansubgruppen tun dies. CR nieder mit diesem gewürm! Dieser Kranke böse klau Tumor muss vernichtet werden.
Aber auch ohne den substeal, gibt es eh so gut wie kaum mehr deutsche fansubgruppen die wirklich aktiv noch irgendwelche unbekannten animes releasen. Die wenigen die es gibt naja … Lange rede kurzer Sinn – NIEDER MIT CR DATEN KLAU! Zeigt sie alle AN! xD
Ich hab da kein Problem mit, Fansubs sind mir eh zu langsam und vorallem zu unverlässig und ob die Übersetzungen der Fansubber wirklich besser sind nur weil sie mehr zeit haben sei mal dahingestellt, das konnte ich bisher nur von ganz wenigen Fansubgruppen behaupten. Die meistens fangen das ja eher aus einer Laune heraus an, das betrifft auch die gestandenen Gruppen wo ständig neue Leute rekrutiert werden.
kann mir eingentlich egal sein da ich sowieso selten lese und lieber mir die syncro anhöre, nur in ausnahme fällen wenn es keine syncro gibt und der Anime sehr gut ist lese ich mal, sonst nicht, und das ist auch der grund weswegen ich kein abo bei crunchyroll mache da die fast nur subs haben und ich da keine lust drauf habe
»Gruppen, die von Crunchyroll lizenzierte Shows übersetzen, die aber nicht in Deutschland gezeigt werden, sind allerdings verschont geblieben.«
So schwer ist das nicht nur unlizenzierte shows oder halt die in D nicht verfügbar sind zu subben. Im /r/Anime Thread wird auch gesagt, dass es CRs gutes Recht dagegen vorzugehen und die vier genannten Serien sind hier ja alle mit Streaming+TV Ausstrahlung verfügbar. Ich werde keinen deutschen Fansubs hinterhertrauern und deren jammendern Anhänger die für ihren alten Releases von vor mehr als 5 Jahren oder sonst noch was eine Ehrung fordern.