Am vergangenen Freitag erschien das erste Volume von »Inou Battle Within Everyday Life« hierzulande bei KAZÉ Anime auf DVD und Blu-ray. Mittlerweile sind auch die deutschen Sprecher bekannt, die in der deutschen Fassung zu hören sind.
Das erste Volume enthält die ersten sechs Episoden mit deutscher und japanischer Synchronisation. Das zweite Volume kommt voraussichtlich in zwei Monaten, am 30. März 2018, in den Handel und beinhaltet die restlichen Folgen der Serie.
Für die deutsche Vertonung hat KAZÉ die TNT Media GmbH beauftragt, bei der Velin Marcone (To Love-Ru: Trouble, Triage X) die Dialogregie übernahm. Das Dialogbuch stammt von Katharina von Daake (Love Live! Sunshine!!). TNT Media stellte die deutsche Fassung der Serie bereits im Juni 2017 fertig.
Bei Amazon vorbestellen:
>> Vol. 1 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 2 (DVD | Blu-ray)
Charakter | Synchronsprecher |
Jurai Andou | Patrick Keller (Kirito, Sword Art Online) |
Tomoyo Kanzaki | Sarah Alles (Touka Kirishima, Tokyo Ghoul) |
Hatoko Kushikawa | Melinda Rachfahl (Haruna, To Love-Ru: Trouble) |
Chifuyu Himeki | Alice Bauer (Ayame Kajou, Shimoneta) |
Sayumi Takanashi | Laurine Betz (Killua, Hunter x Hunter: The Movie – Phantom Rouge) |
Mirei Kudou | Katharina von Daake (Mio Naruse, The Testament of Sister New Devil) |
Madoka Kuki | Isabella Vinet (Kaoru Murasaki, Triage X) |
Hajime Kiryuu | Adam Numm (Yoshiki Kishinuma, Corpse Party) |
Shizumu Sagami | Heiko Akrap (Gilbert, Maria the Virgin Witch) |
Handlung:
Was passiert, wenn man von heute auf morgen übernatürliche Kräfte verliehen bekommt? Steckt eine geheimnisvolle Organisation dahinter? Muss man die Welt retten? Wird man in epische Schlachten ziehen? Gegen Dämonen, Aliens oder Riesenroboter kämpfen? Es muss doch was passieren, oder …? Das denken zumindest die fünf Mitglieder der Literatur-AG, die eben mit solchen Superkräften gesegnet wurden. Dennoch geht die normale Alltagsroutine weiter, und die fünf fragen sich: War das etwa alles?
Quelle: KAZÉ / Synchronkartei / TNT Media
Hab die erste Volume hier und muss sagen, dass Patrick Keller als Jurai Andou wirklich super gelungen ist. Passt alles perfekt und super witziger Anime (kein Wunder, ist ja auch von Studio Trigger und die machen nur geilen Scheiß). Da soll einer nochmal die deutsche Synchro schlecht machen.
Ist die Deutsche Synchro von Hatoko Kushikawa auch gut gelungen ? xD.
Brauch keiner schlecht machen. Ist sie schon :p
Gut ist die Synchro jedenfalls nicht, ich würde sie ehr als billig beschreiben. Typische TNT Synchro eben, die besetzen durchgehend die selben billigen Sprecher und das in jedem Anime.
Naja, »billig« sind die Sprecher nicht. Aber halt sehr omnipräsent.
In Japan sind die ganzen Seiyus aber auch ziemlich omnipräsent. Nur ihr kritisiert das ja nicht.
die weiblichen sprecher sind echt furchtbar.